所以你怎么能說(shuō)自己孤獨(dú)(Streets of London—Ralph McTell)
天微涼,宜聽(tīng)歌
關(guān)于孤獨(dú)
萊蒙托夫有首詩(shī)寫(xiě)道
一只船孤獨(dú)地航行在海上
它既不尋求幸福
也不逃避幸福
它只是向前航行
底下是沉靜碧藍(lán)的大海
而頭頂是金色的太陽(yáng)
充滿力量的一段話
和這首歌有著異曲同工之妙
英國(guó)歌手Ralph McTell的《Streets of London》
送給大家

20世紀(jì)60年代,迷人的六十年代,在人們的記憶中,是一個(gè)社會(huì)大變革的時(shí)代。青年人們開(kāi)始奉行一套與其父輩截然不同的價(jià)值觀,那一時(shí)期的音樂(lè)和服裝也展現(xiàn)出這一時(shí)代年輕人新的思想方式,因此人們有時(shí)會(huì)稱這個(gè)時(shí)期為“時(shí)髦放縱的六十年代”。拉爾富·麥可泰爾( Ralph McTell),英國(guó)歌手、作曲人、純吉他音樂(lè)彈奏手。在英國(guó)六十年代民歌樂(lè)壇占有舉足輕重的地位。
1969年,他在第二張個(gè)人專輯《Spiral Staircase》發(fā)表了自己譜寫(xiě)的“Streets of London”(倫敦街道),不過(guò)當(dāng)時(shí)并未受到重視,當(dāng)時(shí)年輕的Ralph周游歐洲,尋找創(chuàng)造靈感。有一陣子在倫敦,Ralph每天去壓馬路,看大街上形形色色的人,心里忽然很感慨。開(kāi)心、疲憊、痛苦、無(wú)聊,世間的、人生的一些常態(tài)的情感,于是寫(xiě)就這首 《Streets of London 》。開(kāi)始覺(jué)得歌曲太過(guò)悲傷,不適合發(fā)行,但制作人Gus Dudgeon聽(tīng)后大為感動(dòng),鼓勵(lì)他一定要唱出來(lái)。沒(méi)想到歌曲推出后一發(fā)不可收拾,一個(gè)月時(shí)間平均每天賣(mài)出9萬(wàn)張CD,就是因?yàn)檫@首 《Streets of London 》 。這首歌也成為了他經(jīng)典的成名曲。
蛋評(píng): 詞曲都非常優(yōu)美,輕描淡寫(xiě),娓娓道來(lái),不加矯飾。這首歌喜歡已久,也曾在某個(gè)消沉的下午初次聽(tīng)到后大受鼓舞。寫(xiě)之前想到這個(gè)題材很激動(dòng),把喜歡且質(zhì)優(yōu)的東西推薦給朋友是件非常開(kāi)心的事情。然而真正落筆卻說(shuō)不出的艱難,資料越查越多卻愈發(fā)焦慮、愈發(fā)覺(jué)得難以駕馭。為什么?情緒是種很私人的東西,生怕表述不當(dāng)破壞旁人對(duì)這首歌曲的印象。話不多言,希望你能聽(tīng)出屬于自己的獨(dú)家體驗(yàn)。

另附Ralph McTell的部分資料及歌詞
個(gè)人主頁(yè):
http://www.ralphmctell.co.uk/gallery/
維基百科:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ralph_McTell

Streets of London
倫敦街道
Have you seen the old man
In the closed down market
Kicking up the papers with his worn out shoes
In his eyes you see no pride
Hands held loosely at his side
Yesterday's paper, telling yesterday's news
你見(jiàn)過(guò)那個(gè)老人嗎
在那家關(guān)閉的超市
拖著他破爛的鞋子,踢著丟棄的報(bào)紙
在他的眼睛里看不到任何驕傲
雙手無(wú)力地垂在身旁
昨天的報(bào)紙,講述昨天的故事
So how can you tell me you're lonely
And say for you that the sun don't shine
Let me take you by the hand
And lead you through the streets of London
I'll show you something
To make you change your mind
所以你怎么能說(shuō)自己孤獨(dú)
說(shuō)陽(yáng)光不再為你照耀
讓我牽起你的手
帶你走過(guò)倫敦街頭
讓你看看那兒發(fā)生的事情
它們會(huì)把你來(lái)改變
Have you seen the old girl
Who walks the streets of London
Dirt in her hair and her clothes in rags
She's no time for talking
She just keeps right on walking
Carrying her home in two carrier bags
你見(jiàn)過(guò)那個(gè)年長(zhǎng)的婦人嗎
姍姍走過(guò)倫敦的街頭
發(fā)絲粘塵、衣衫襤褸
她沒(méi)空停下來(lái)聊點(diǎn)什么
只是自顧自往前走
拖著兩只旅行包,那是她的全部家當(dāng)
So how can you tell me you're lonely
And say for you that the sun don't shine
Let me take you by the hand
And lead you through the streets of London
I'll show you something
To make you change your mind
所以你怎么能說(shuō)自己孤獨(dú)
說(shuō)陽(yáng)光不再為你照耀
讓我牽起你的手
帶你走過(guò)倫敦街頭
讓你看看那兒發(fā)生的事情
它們會(huì)把你來(lái)改變
In the old night cafe at a quarter past eleven
The same old man sitting there on his own
Looking at the world over the rim of his teacup
Each tea lasts an hour, and he wanders home alone
十一點(diǎn)一刻
古舊的咖啡夜店
還是那個(gè)老人兀自坐著
越過(guò)茶杯的邊緣,他注視著這個(gè)世界
每杯喝上一個(gè)小時(shí),然后獨(dú)自向家中走去
So how can you tell me that you're lonely
Don't say for you that the sun don't shine
Let me take you by the hand
And lead you through the streets of London
I'll show you something
To make you change your mind
所以你怎么能說(shuō)自己孤獨(dú)
說(shuō)陽(yáng)光不再為你照耀
讓我牽起你的手
帶你走過(guò)倫敦街頭
讓你看看那兒發(fā)生的事情
它們會(huì)把你來(lái)改變
Have you seen the old man
Outside the seaman's mission
Memory fading with the minor ribands that he wears
In our winter city the rain cries a little pity
For one more forgotten hero
And a world which doesn't care
你見(jiàn)過(guò)那些老去的男人嗎
他們結(jié)束了海上漂泊的使命
記憶和他身上的緞帶一起慢慢褪色
在這個(gè)城市的冬季,細(xì)雨嗚咽出辛酸的惋惜
為著被遺忘的英雄
和這毫不為此牽掛的世界
So how can you tell me you're lonely
And say for you that the sun don't shine
Let me take you by the hand
And lead you through the streets of London
I'll show you something
To make you change your mind
所以你怎么能說(shuō)自己孤獨(dú)
說(shuō)陽(yáng)光不再為你照耀
讓我牽起你的手
帶你走過(guò)倫敦街頭
讓你看看那兒發(fā)生的事情
它們會(huì)把你來(lái)改變