錘鍛(中篇四)
作者:宋應(yīng)星
【原文】
宋子曰:金木受攻而物象曲成。世無(wú)利器,即般、倕①安所施其巧哉?五兵②之內(nèi)、六樂(lè)③之中,微鉗錘④之奏功也,生殺之機(jī)泯然矣。同出洪爐烈火,大小殊形。重千鈞者系巨艦于狂淵⑤,輕一羽者透繡紋于章服⑥。使冶鐘鑄鼎之巧,束手而讓神功焉。莫邪、干將⑦,雙龍飛躍⑧,毋其說(shuō)亦有征焉者乎⑨?

【注釋】
①般、倕:般:公輸般,即魯班,與倕皆古時(shí)有名的巧匠。
②五兵:一說(shuō)為戈、殳、車戟、酋矛、夷矛,一說(shuō)為矢、殳、矛、戈、戟。
③六樂(lè):一說(shuō)指六種古代樂(lè)曲,即《云門(mén)》《大咸》《大韶》《大夏》《大濩》《大武》,一說(shuō)指六種古代樂(lè)器,即鐘、镈、鐲、鐃、鐸、錞,此泛指金屬所造樂(lè)器。
④鉗錘:鐵鉗及錘。
⑤重千鈞者系巨艦于狂淵:此指鐵錨。
⑥輕一羽者透繡紋于章服:此指繡針。
⑦莫邪、干將:干將為春秋時(shí)吳國(guó)鑄劍名師,莫邪乃其妻。二人鑄寶劍二口,亦名以干將、莫邪。此泛指寶劍。
⑧雙龍飛躍:古時(shí)有寶劍化龍,或龍化寶劍的傳說(shuō)。
⑨毋其說(shuō)亦有征焉者乎:寶劍化龍之說(shuō)或者是有根據(jù)的。因前言“神功”,故云。

【譯文】
宋先生說(shuō):金屬和木材經(jīng)過(guò)加工而成為各式各樣的器物。假如世界上沒(méi)有優(yōu)良的器具,即便是魯班和倕這樣的能工巧匠,又將如何施展他們精巧絕倫的技藝?弓矢、殳、矛、戈、戟五種兵器及鐘、镈、鐲、鐃、鐸、錞六種樂(lè)器,如果沒(méi)有鉗子和錘子發(fā)揮作用,它們也就難以制作成功了。同樣出自熔爐烈火,諸種器物大小形狀卻各不一樣:有重達(dá)千鈞的能在狂風(fēng)巨浪中系住大船的鐵錨,也有輕如羽毛的可在禮服上刺繡出花樣的小針。在這由錘鍛五金所鑄就的奇功面前,連冶鑄鐘鼎的技巧也為之遜色了。莫邪、干將兩把名劍,揮舞起來(lái)就如同雙龍飛躍,這個(gè)傳說(shuō)大概也有它的根據(jù)吧!

麩子心語(yǔ):
我們眼中看到的亦或是我們看不到的一切物質(zhì)與非物質(zhì),一切的存在都有它們存在的必然。同理,一切遇見(jiàn),也絕非偶然。
