
很多人喜歡看村上春樹的小說,估計你也是其中一個。他在寫作之余,熱衷翻譯英語文學(xué),可是他高中的時候,英語成績并不好,他是如何轉(zhuǎn)變的呢?
答案在村上春樹最近出版的新書《我的職業(yè)是小說家》里,他提到自己在高中念到一半的時候,開始閱讀英文原版小說,目的是想閱讀原版外語小說,以及還沒有譯成日文的小說。


于是他跑到神戶港旁邊的舊書店,把按堆論價的英文原版小說買回來,不管看得懂看不懂,反正就是使勁地看。村上最開始只是出于好奇心,后來慢慢習(xí)以為常,一本本的讀下去了。
當(dāng)時英語成績比他好的同學(xué)比比皆是,但真正能通讀一本小說的,卻沒有幾個。不過,村上雖然能讀英文小說,但英文成績其實(shí)也沒提高,但大量閱讀英文原版書,為他日后的英語交流和翻譯,打下了很好的底子。
