英讀廊——不要跳過煙火,但不要跳過這一場(chǎng)精彩的煙火表演

* 用英語自身來理解和學(xué)習(xí)英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,并樹立英語思維;

* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當(dāng)看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對(duì)照。

* 解析中英語單詞的音標(biāo)使用Dictcom和IPA雙音標(biāo)標(biāo)注,如果需要了解Dictcom音標(biāo),請(qǐng)參看我們的《dictionary.com所用的音標(biāo)體系》一文。

* 本篇文章難度系數(shù)5.8,由《小仙英語伴讀》人工智能難度分析系統(tǒng)提供評(píng)分。


Jumping Over Fireworks

【譯】跳過煙火

【單詞】Jumping 原型:jump [juhmp][d??mp] v.跳越

【單詞】fireworks? ['fahyuh?r-wurk]['fa??w??k] n. 煙火(常用復(fù)數(shù));焰火

Nancy Young had always loved celebrating the Fourth of July, the holiday that celebrates America's independence.

【譯】南希·楊一直喜歡慶祝美國獨(dú)立的7月4日。

【單詞】celebrating 原型:celebrate ['sel-uh-breyt]['sel?bre?t] v. 慶祝;慶賀;頌揚(yáng)

【單詞】holiday 名詞 ['hol-i-dey]['h?l?de?] n. 假日;節(jié)日

【單詞】independence 名詞 [in-di-'pen-duhns][??nd?'pend?ns] n. 獨(dú)立;自立

【專有名詞】Nancy ['nan-see; French nahn-'see]['n?nsi] n. 南希(女子名;Ann 的昵稱)

【專有名詞】Young [yuhng][j??] 人名

【背景解說】7月4日是美國獨(dú)立日,全美各地都會(huì)舉辦盛大的慶?;顒?dòng),比如煙花表演、花車游行等。

She loved the meaning of the day.

【譯】她喜歡這一天的意義。

She also loved lighting fireworks.

【譯】她也喜歡燃放煙花。

She loved all types of fireworks.

【譯】她喜歡各種煙火。

Nancy had three brothers, and they all loved the Fourth of July.

【譯】南希有三個(gè)兄弟,他們都喜歡七月四日。

【單詞】brothers 原型:brother 名詞復(fù)數(shù)形式 ['bruhth?-er]['br?e?] n. 兄弟;教友;同胞

Nancy's youngest brother Peter loved lighting up the fireworks.

【譯】南希的弟弟彼得喜歡燃放煙花。

【專有名詞】Peter 人名/人物 ['pee-ter]['pi?t?(r)] n. 彼得(男子名)

Although Nancy's parents didn't have that much money, they decided to buy a lot of fireworks for their children.

【譯】盡管南希的父母沒有那么多錢,他們還是決定給孩子們買很多煙花。

【單詞】parents 原型:parent 名詞復(fù)數(shù)形式 ['pair-uh?nt, 'par-]['pe?r?nt] n. 父母

【單詞】decided 原型:decide 動(dòng)詞過去式 [dih-'sahyd][d?'sa?d] v. 決定;判斷;斷定

They wanted their children to have a great Fourth of July.

【譯】他們希望他們的孩子在七月四日過得愉快。

Once they got the fireworks, Nancy decided to split them with her brothers.

【譯】他們一拿到煙花,南希就決定和她的兄弟們分一杯羹。

【單詞】split 名詞 [split][spl?t] v. 分裂;將…分成若干部分;分?jǐn)?;分離;劈開;裂開

She got the most, and her brothers got the rest.

【譯】她得到的最多,她的兄弟們得到了其余的。

Nancy's parents decided to go to the park to light the fireworks this year.

【譯】南希的父母決定今年去公園燃放煙花。

Peter decided to light the first one.

【譯】彼得決定點(diǎn)燃第一個(gè)。

It exploded, and scared Nancy.

【譯】它爆炸了,把南希嚇壞了。

【單詞】exploded 原型:explode 動(dòng)詞過去式 [ik-'splohd][?k'spl??d] vi. 爆炸;激增;爆發(fā) vt. 使爆炸;駁倒

【單詞】scared 原型:scare 動(dòng)詞過去式 [skair][ske?] v. 受驚嚇;恐嚇;嚇走 n. 驚嚇;驚恐

Nancy decided to light one.

【譯】南希決定點(diǎn)一支。

It was a sparkler, which meant that it would only send sparks up into the sky, and would not explode.

【譯】它是一個(gè)火花(焰火),這意味著它只會(huì)把火花射向天空,不會(huì)爆炸。

【語法】sth., which ...,是定語從句,which后面的從句用來修飾前面的事物;

【單詞】sparkler 名詞 ['spahr-kler]['spɑ?kl?] n. 煙火;寶石;閃閃發(fā)光之物

【單詞】sparks 原型:spark [spahrk][spɑ?k] vi. 閃爍;冒火花;熱情回應(yīng) vt. 激發(fā);引起;向...求愛 n. 火星;朝氣

Nancy loved how it looked.

【譯】南希喜歡它的樣子。

She lit another one to see how it would look like.

【譯】她又點(diǎn)了一個(gè),看看會(huì)是什么樣子。

Peter had the idea to jump over the fireworks.

【譯】彼得想出了跳過煙火的主意。

【短語】take over 表示“接管;接收”。如:I intend you to take over. 我打算讓你來接管。

【單詞】jump 動(dòng)詞原形 [juhmp][d??mp] n. 跳躍;跳動(dòng);上漲 v.跳越;暴漲

Even though Nancy said no, Peter decided to jump over it.

【譯】盡管南希拒絕了,彼得還是決定跳過它。

【詞法】even though是“盡管”的意思,為連詞,引導(dǎo)讓步狀語從句用于引導(dǎo)讓步狀語從句。如:He went out even though it was raining. 盡管在下雨,他還是出去了。even though與even if很多情況下可以互換,但是還是有一些細(xì)微的區(qū)別。even though 引導(dǎo)的從句內(nèi)容往往是真實(shí)的,主要用于引出不利用于主句情況的信息,相當(dāng)于漢語的“盡管”,“雖然”。如上面例句中。而even if 引導(dǎo)的從句是往往是假設(shè)性的,相當(dāng)于漢語的“即使”,“縱然”,如:Even if it rains tomorrow, we won't change our plan. 即使明天下雨,我們也決不改變計(jì)劃。

Peter got ready.

【譯】彼得準(zhǔn)備好了。

【單詞】ready 形容詞 ['red-ee]['redi] adj. 準(zhǔn)備好的;現(xiàn)成的;樂意的;情愿的

He tied his shoes to make sure his shoe laces weren't hanging out of his shoes, and that he had enough distance to jump over the sparks.

【譯】他系好鞋帶,確保鞋帶不會(huì)掛在鞋子外面,還有足夠的距離跳過火花。

【單詞】tied 原型:tie 動(dòng)詞過去式 [tahy][ta?] n. 束縛;使人結(jié)合在一起的事物;領(lǐng)帶;繩;不分勝負(fù) v. 系;約束;捆綁;打結(jié);連結(jié)

【單詞】laces 原型:lace 名詞復(fù)數(shù)形式 [leys][le?s] n. 鞋帶;飾帶;花邊;緞帶 v. 系帶子;飾以花邊

【單詞】hanging 原型:hang [hang][h??] v. 懸掛;(使)低垂;懸浮(在空中);逗留

【單詞】distance ['dis-tuhns]['d?st?ns] n. 距離;路程;遠(yuǎn)方

Peter started running and then jumped.

【譯】彼得開始跑,然后跳了起來。

When he landed on the other side, he started screaming in pain.

【譯】當(dāng)他降落在另一邊時(shí),他開始痛苦地尖叫。

【單詞】screaming 原型:scream [skreem][skri?m] n. 尖叫聲 v. 尖叫;(指風(fēng)﹑ 機(jī)器等)發(fā)出大而尖的聲音

【單詞】pain 名詞 [peyn][pe?n] n. 痛苦;疼痛;辛苦;煩人之人或事 v. 使 ... 痛苦;痛苦;疼

A spark had gotten into Peter's eye.

【譯】彼得的眼睛里冒出了火花。

He fell to the ground and started asking for ice.

【譯】他倒在地上,開始要冰。

【短語】ask for 請(qǐng)求,要求,尋求,尋找;例句:Who could ask for anything more? 誰還能有更多的要求呢?

【單詞】ground 名詞 [ground][ɡra?nd] n. 地面;地方

Nancy brought him a bag of ice to cover his eye.

【譯】南希給他帶了一袋冰遮住他的眼睛。

【單詞】bag 名詞 [bag][b?ɡ] n. 袋;袋狀物;包;一袋的量

During the next day, Peter had to get glasses because of the damage he had suffered in his eye.

【譯】第二天,彼得因?yàn)檠劬κ芰藗?,不得不戴眼鏡。

【單詞】glasses [glas, glahs][ɡlɑ?s] n. (復(fù))眼鏡.

【單詞】damage 名詞 ['dam-ij]['d?m?d?] n. 損害;損失;毀壞 vt. 損害;毀壞

【單詞】suffered 原型:suffer ['suhf-er]['s?f?] vt. 遭受;忍受;容忍,寬恕,聽任;允許,準(zhǔn)許

The doctor asked him, "What's the important lesson here?"

【譯】醫(yī)生問他:“這里重要的教訓(xùn)是什么?”

【單詞】lesson ['les-uh?n]['lesn] n. 教訓(xùn);課,功課,課業(yè);榜樣,典范

Peter responded with, "Don't jump over fireworks."

【譯】彼得回答說:“不要跳過煙火?!?/p>

【單詞】responded 原型:respond [ri-'spond][r?'sp?nd] v. 回答;響應(yīng);反應(yīng);反應(yīng)靈敏;反響

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容