12月|伊索寓言-吹簫的漁夫

TheFisherman Piping


A fishermanskilled in music took his flute and his nets to the seashore. Standing on aprojecting rock, he played several tunes in the hope that the fish, attractedby his melody, would of their own accord dance into his net, which he hadplaced below. At last, having long waited in vain, he laid aside his flute, andcasting his net into the sea, made an excellent haul of fish. When he saw themleaping about in the net upon the rock he said: "O you most perversecreatures, when I piped you would not dance, but now that I have ceased you doso merrily."


吹簫的漁夫

有一個(gè)會(huì)吹簫的漁夫,帶著他心愛(ài)的簫和漁網(wǎng)來(lái)到了海邊。他先站在一塊突出的巖石 上,吹起簫來(lái),心想魚(yú)聽(tīng)到這美妙音樂(lè)就會(huì)自己跳到他的前面來(lái)的。他聚精會(huì)神地吹了好 久,毫無(wú)結(jié)果。他只好將簫放下,拿起網(wǎng)來(lái),向水里撒去,結(jié)果捕到了許多的魚(yú)。他將網(wǎng)中 的魚(yú)一條條地扔到岸上,并對(duì)亂蹦亂跳的魚(yú)說(shuō):“喂,你們這些不識(shí)好歹的東西!我吹簫 時(shí),你們不跳舞,現(xiàn)在我不吹了,你們倒跳了起來(lái)?!?/p>


這故事適用于那些做事不擇時(shí)機(jī)的人們。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容