
白樂天守杭州,政平訟簡。貧民有犯法者,于西湖種樹幾株;富民有贖罪者,令于西湖開葑田數(shù)畝。歷任多年,湖葑盡拓,樹木成蔭。樂天每于此地,載妓看山,尋花問柳。居民設(shè)像祀之。亭臨湖岸,多種青蓮,以象公之潔白。右折而北,為纜舟亭,樓船鱗集,高柳長堤。游人至此買舫入湖者,喧闐如市。東去為玉鳧園,湖水一角,僻處城阿,舟楫罕到。寓西湖者,欲避囂雜,莫于此地為宜。園中有樓,倚窗南望,沙際水明,常見浴鳧數(shù)百出沒波心,此景幽絕。
譯文:
白居易擔(dān)任杭州刺史的時候,政治安定,沒什么大的官司。窮人犯了法,就去西湖種幾棵樹(來贖罪)。富人犯法要贖罪,就讓他在西湖邊開墾幾畝濕地做田。白公在任多年,西湖上的濕地都開墾成了田地,湖邊樹木綿延茂密,遮蔽了陽光。白公每每到這個地方,都會駕車帶上青樓女子,欣賞山川花木景色(結(jié)合“載妓”文,“尋花問柳”似有雙關(guān)意)。當(dāng)?shù)鼐用袼芷鸢坠南駚砑o(jì)念他。
玉蓮?fù)た拷?,附近種了許多蓮花,用來象征白公的高潔。往右轉(zhuǎn)向北走,就是纜舟亭了。這里樓船鱗次地??吭谝黄?,長提上長滿高高的柳樹。到這里租船游湖的人很多,向集市一般喧嘩熱鬧。再往東是玉鳧園,此園位于西湖的角落,城郭偏僻處,很少(有人)劃船到這里。住在西湖附近,又想避開喧鬧吵雜,沒有地方比這兒更適合了。玉鳧園中有樓,靠著窗子南望西湖,沙洲交會,湖水明艷,常常能看到幾百只野鴨在湖中游泳,這番景色,極其幽美。
附詩:
白居易《玉蓮?fù)ぁ吩姡?/p>
湖上春來似畫圖,亂峰圍繞水平鋪。
松排山面千層翠,月照波心一點(diǎn)珠。
碧毯綠頭抽早麥,青羅裙帶展新蒲。
未能拋得杭州去,一半勾留是此湖。
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
幾處早鶯爭暖谷,誰家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。
最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
從敘事和格式來看,這是兩首七律。全唐詩分題《春題湖上》和《錢塘湖春行》。
讀書的時候讀梅逸公的《浮生六記》,很是喜歡,估計(jì)是喜歡沈公文中典型的文人氣息。后來一路就讀到了陶庵公,買了一本《陶庵夢憶》和《西湖夢尋》的合集?!秹魬洝肥强戳?,《夢尋》卻一直沒有看。今身在杭州,日日都路過西湖,起心把《夢尋》撿起來讀讀。又不愿不求甚解,囫圇吞棗,故一段段譯來,作白話《西湖夢尋》。或求之網(wǎng)絡(luò),或查閱漢典,搜詞索句,既賞文才,又學(xué)句讀。若有遺漏錯誤,還請看官不吝賜教。