
殷殷:通“隱”,憂愁深重的樣子。
終:既。
窶(jù):沒有禮節(jié)。
已焉哉:既然這樣。已:既然。
王事:公務(wù),周王的事。
適(zhì):同“擿”,扔。適我,扔給我。
政事:公務(wù),公家的事。
一:都。
埤(pí):增加。
益:增益、添加。
徧:通“遍”。
讁(zhé):責(zé)備。
敦:敦促,催促。
遺:交給。
摧:諷刺、挖苦?!睹娻嵐{》:“摧者,刺譏之言”。
這首詩勸誡我們每個(gè)人都盡量去理解別人,學(xué)會(huì)換位思考。
賞析
《北門》是一首怨詩,是一個(gè)位卑任重、處境困頓的小官吏的怨憤。這位小吏公事繁忙,終日辛勞卻不受重視,也沒有加官晉爵的希望可言,這一腔苦悶無處訴說,只能一個(gè)人在路上發(fā)牢騷,埋怨這不公平的生活。
詩中的小官吏公事繁重苛細(xì),而上司不但不體諒他,還一味給他加派任務(wù),使他難以承受。辛苦苦而位卑祿薄,難怪他志不得伸,牢騷滿腹。朱熹《詩集傳》評(píng)此詩:“衛(wèi)之賢者處亂世,事不得其志,故因出北門而賦以自比。又嘆其貧変,人莫知之,而歸之于天也。”這個(gè)評(píng)語真針見血。
全詩以這位小官吏的口吻敘述,情感真切?!俺鲎员遍T,憂心殷股。終竇且貧,莫知我艱。”我北門出城,一路上煩悶不已,陷在憂傷之中無法自拔。我的生活既困窘又貧寒,沒人知道我的艱難。“已焉哉!天實(shí)為之,謂之何哉!”事已至此,我又能怨得了進(jìn)呢?或許一切都是老天的安排、我能行有什么辦法!
“王事適我,政事一坤益我。”王家有差事又派給我做,衙門的公務(wù)也日益增加?!拔胰胱酝猓胰私粡套y我?!蔽覐耐饷嬉惶斓酵硇燎诿β?,回到家,家人卻紛紛責(zé)備我。責(zé)備我不顧家,罵我俸祿少。“已焉哉!天實(shí)為之,謂之何哉!”事已至此,一切都是老天的安排,我還能有什么辦法。
“王事敦我,政事一埤遺我?!蓖跫矣惺聞?wù)逼迫我去做,我縱使有千般的顧慮也要硬著頭發(fā)皮去接受?!拔胰俗酝?,室人交徧摧我?!睆耐饷婊氐郊抑校胰瞬坏焕斫馕?,反而譏諷我,笑我。
“已焉哉!天實(shí)為之,謂之何哉!”事已至此,算了吧,什么也不要追究了,一切都是命,都是天命。
全詩純用賦法,直言鋪敘描繪客觀事物,爽朗而通暢。從首句的“出自北門”到后來的“我入自外”全詩按照事情發(fā)展的順序進(jìn)行,讓讀者知曉整件事情的來龍去脈,讓人一目了然。的詩中連用數(shù)個(gè)“我”字,感情色彩極其濃烈。整首詩主觀色彩強(qiáng)烈,直言心聲,一下子就拉近了與讀者的距離。
每章末尾“已焉哉,天實(shí)為之,謂之何哉”三句重復(fù)使用,有一唱三嘆的效果。此處,小官吏身負(fù)不平命運(yùn),憤然至極,只好三嘆天命,表達(dá)自己的無能為辦力。
品讀[國風(fēng)?邶風(fēng)?北門]
* 君子憂道不憂貧。
* “無人理解”之苦。
* 讀《北門》這首詩對(duì)于當(dāng)代人的警醒。
“窶者,貧而無以為禮也?!?—【宋】朱熹《詩集傳》
【大白話】
窶,是指因生活貧窮,而無法做到事事都符合禮儀。
“馬行無力皆因瘦,人不風(fēng)流只為貧?!薄久鳌俊对鰪V賢文》
【大白話】
馬沒有力氣行走,那是因?yàn)樗萘?,而一個(gè)人過得不體面,那是因?yàn)樗毟F的緣故。
“君子謀道不謀食,君子憂道不憂貧?!薄墩撜Z》
【大白話】
君子用心求道而不費(fèi)心思去求衣食。君子只擔(dān)憂學(xué)不到道,不擔(dān)憂貧窮。
“莫知二字是主。”—【清】方玉潤《詩經(jīng)原始》
【大白話】
不被人理解所知才是這首詩歌真正想要講的主旨所在。
“誰為為之?孰令聽之?” —古諺語
【大白話】
我做著一切是為了誰呢?誰又能真的來理解我聽到我的心聲呢?
“君于己祿薄,終不足以為禮,又近困于財(cái),無知己以此為難者?!薄緰|漢】鄭玄《毛詩鄭箋》
【大白話】
在工作上君王統(tǒng)治者給我的俸祿如此少,以至于我的生活失尊失禮,而生活中又因?yàn)樨毟F迫于生計(jì),最關(guān)鍵的是沒有人理解我,知道我的難處所在。
“王室既適我矣,政事又一切以埤益我。其勞如此,而窶(ju4)貧又甚,室人至無以自安,而交徧謫我。則其困于內(nèi)外極矣?!薄舅巍恐祆洹对娂瘋鳌?/p>
【大白話】
統(tǒng)治把所有的事情都扔給我,還不斷加活給我做,我已近夠苦了呀!然后苦成這樣,卻還是如此的貧窮窘迫,家人反而不安撫我,還責(zé)備我,認(rèn)為是我的不是,這種狀態(tài)真的是內(nèi)外受困到了極致。
“不患人之不己知,患不知人也?!薄墩撜Z》
【大白話】
不怕別人不了解自己,最怕是我不能了解別人啊。