各位親們,周六愉快啊!又愉又快。
不過啷哩個啷哩浪了一天,發(fā)現(xiàn)還有一天可以浪,頓時覺得自己能上天,有木有?
一起來學(xué)習(xí)幾個英語俚語,為完美的一天畫個句號。身處魔都大郊區(qū),一不小心就跨省,完全木有夜生活。
1.如題,我等到花兒都謝了,怎么說?
有兩種表達,第一個表示很久以后,但最終不是完全不可能。until the cows come home,看來牛兒們方向感不咋地,回個家要這么久。
第二種表達是“絕無可能,山無棱天地合乃敢與君絕”(情不自禁唱出來的舉個手)。英文則是until the hells freeze,直到地獄結(jié)冰。我們都知道,地獄被稱為煉獄,里面是熊熊烈火,所以地獄結(jié)冰就是完全不可能。
2.家里的頂梁柱,主要經(jīng)濟來源,bread owner,很小兒科啦,大家應(yīng)該都知道。但是放在咱們天朝,應(yīng)該就是rice/bread ?owner,一不小心又要挑起南北戰(zhàn)爭了呢?
3.a drug in the market,市場的毒藥,錯誤投放,與票房毒藥完全相通。不知道你是其中誰的迷弟迷妹?
4.one's own worst enemy,自己是自己最大的敵人,就叫自作孽,不可活。no zuo no die, why do you try?
5.出道,be around,非常形象吧。四處晃蕩,尋找機會,哪哪都有,是不是很多十八線“明星”的狀態(tài)?
6.隱私話題,性教育,bees and birds。大家自行領(lǐng)會一下,反正我不懂哈,你懂噠。
嗯,這么多雜七雜八,如何串在一起呢?
他已經(jīng)出道(be around)很久了,足以養(yǎng)家糊口(bread owner),但是沒有代表作。等到花兒都謝了(cows come home),終于擔(dān)綱主演青少年電影,關(guān)于(bees and birds)的話題。又不愿意投入時間排練,電影失利,淪為票房毒藥(drug in the market),真是咎由自取(one's own enemy)。
