Part 1
愁容夫人,愁容夫人
雨季還未到來就已結(jié)束
你的玫瑰何時(shí)開放
單瓣的花兒和生硬的莖
愁容夫人,愁容夫人
你(或我)是否曾被刺傷
昏暗潮濕房間里蠟燭的光
搖曳影子的夢(mèng)魅
廉價(jià)香水的芳香
愁容夫人,愁容夫人
何處是你我的眠床
好讓我們有再纏綿一日的熱量
愁容夫人,愁容夫人
你看那月亮她笑了
而她的雀斑和皺紋浮現(xiàn)在臉上
貓兒爬上屋頂摘星星
一如我攀升閣樓尋你
惡犬的吼叫嚇得我打了個(gè)趔趄
Part 2
愁容夫人,愁容夫人
為何躲著我的目光
若即若離宛如咫尺天涯
世上的語(yǔ)言有百般花樣
愁容夫人,愁容夫人
你的歌聲緩緩飄蕩
流過荒漠滋潤(rùn)蜿蜒的河床
復(fù)蘇孤獨(dú)的綠洲
重生隱秘的期望
愁容夫人,愁容夫人
(如果我能)我要研究你的語(yǔ)言
如同研究夜鳥們的隱秘歌謠
婉轉(zhuǎn)含蓄,似是而非
斯芬克斯有百般謎題
我如何猜透你隱晦心意
而你的目光飄忽躲閃
我就在這陷阱中失足墜落
Part 3
愁容夫人,愁容夫人
夜色悄悄爬上你的睡床
你倒在大麻目眩的煙霧里
熟睡的胸衣微張
誘人的乳峰起伏
月光流下你光滑的小腹
枕頭貼緊你緋紅的臉龐
長(zhǎng)發(fā)瀉地
宛如銀河流淌
愁容夫人,愁容夫人
呼吸你可憐的情郎
他們迷失在玫瑰園里
尋不得路攀上你的閨房
那么,你是否愿意
與我共餐當(dāng)你醒來
漫漫長(zhǎng)夜?fàn)T光共掌
年輕的吟游詩(shī)人唱起歌
彈起單弦琴的唯一琴弦
夜鶯們的和聲
夜鳥們的合唱
“哈利路亞
愿她不再躲避他的目光
哈利路亞
愿他察覺她的彷徨
哈利路亞
頑童的陷阱讓凡人來踏
哈利路亞
今夜?fàn)T光格外漫長(zhǎng)”
Part 4
愁容夫人,愁容夫人
穿上你的晚禮服跳起舞
裙擺飛旋如夜鳥展翅
迷人的魔力使我心醉神迷
愁容夫人,愁容夫人
飛上你棲息的枝頭唱支歌
閣樓中杯盞交陳為你伴奏
燭光里的香檳回蕩波紋
進(jìn)而映你的身影攪起漩渦
那兒淹沒了多少可憐的情郎?
愁容夫人,愁容夫人
小狼遠(yuǎn)走荒原
明月頹落西天
我也被你的水草纏住
陷入漩渦難以脫身
怎料我也是迦太基水手可憐人兒
聽了你的歌兒長(zhǎng)眠在這溫柔鄉(xiāng)里面
Part 5
愁容夫人,愁容夫人
我想我是夢(mèng)見你了
朦朧中誰推開了你的窗欞
任微風(fēng)拂動(dòng)燭光搖曳
誰指梳過你的長(zhǎng)發(fā)撫過你的臉龐
而你愉悅的與他相擁
而你歡快的與他共眠
愁容夫人,愁容夫人
這兒少了半瓶香檳
昨晚月光下我分明
聽見狼嚎
聽見夜鶯歌唱惡犬吠叫
聽見樓梯上的趔趄
木板門吱呀作響
而清晨公雞啼鳴見了分曉
玫瑰園里的腳印不經(jīng)意間留下
可我醒來卻獨(dú)自躺在你的床上
Part 6
愁容夫人,愁容夫人
雨季和夏天一起死而復(fù)生
玫瑰園里的花都凋謝了吧
我們的傷痕欲治無方
愁容夫人,愁容夫人
熄滅了瀕死的燭光
吹散了縈繞的芳香
你已登上大篷車喲我的吉普賽女郎
波西米亞舞步和離別情話
滑舌的夜鳥們消失林間
此情已逝空留追念
Part Final
愁容夫人,愁容夫人
是誰打碎了我們的夢(mèng)
灑了一地的玻璃星辰
水杯中的藻荇
攪起幽香中的離別色彩
愁容夫人,愁容夫人
請(qǐng)聆聽這吟游詩(shī)人的詠嘆調(diào)
在燃盡的燭淚中喘息
公雞啼鳴,公雞啼鳴
從此再?zèng)]有時(shí)間
沒有鐘沒有布谷鳥
沒有閣樓上的夫人
沒有紅桃皇后和梅花騎士
請(qǐng)熄滅水晶球的光,別了,夫人
“我的開始之日就是我的結(jié)束之時(shí)”
別了,夫人,永別了,親愛的
愁容夫人