
靜女.jpg
《邶風(fēng)·靜女》描寫一個小伙子在城的一個角落里等待心愛的姑娘,始終未見姑娘真容,但小伙子手上有姑娘兩件禮物,這讓他喜不自禁。
《邶風(fēng)·靜女》第一章:
靜女其姝,俟我于城隅。
愛而不見,搔首踟躕。
靜女:貞靜嫻雅之女
愛:“薆”的假借字。隱蔽,躲藏。
美麗牧羊女,約我在城隅。躲藏尋不見,搔首又踟躕。
《邶風(fēng)·靜女》第二章:
靜女其孌,貽我彤管。
彤管有煒,說懌女[rǔ]美。
貽:贈
彤管:筆的簡稱。
煒:紅色的光彩。
女:汝,你,指彤管。
此女甚溫婉,贈我紅筆管。紅筆明又亮,令我心喜歡。
借物詠人。小伙子贊美禮物,實際上是贊美姑娘,表達的是小伙子對姑娘的真摯戀情。
《邶風(fēng)·靜女》第三章:
自牧歸荑[tí],洵美且異。
匪女之為美,美人之貽。
牧:牧場,野外。
歸:通“饋”,贈。
荑:白茅,茅之始生也。
洵美且異:確實美得特別。
從牧場回來的姑娘啊,贈我嫩白的白茅草,這白茅草實在是美且異。
戀愛中的小伙子很是憨癡,一根小小的白茅草都能給自己帶來無限歡愉。
《詩經(jīng)》里寫的女性大多是采桑女,因為我國是農(nóng)桑大國。少部分篇目寫其他女性,如這首詩里的牧羊女。她們率真,有著游牧民族的熱情與狂放,這也是草原文化的獨特之處。
《邶風(fēng)·靜女》
靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。