《美國聯(lián)邦民事訴訟規(guī)則證據(jù)規(guī)則》是2000年中國法制出版社出版的圖書,作者是白綠鉉、卞建林。ISBN9787800836565,244頁,定價14.00元。
accord?合意
accord and satisfaction?合意和償還
account賬目;賬戶
action?訴訟;行為
action in personam?對人訴訟
action in rem?對物訴訟
action relating to unincorporated? association?關(guān)于非法人團 體的訴訟
additional parties?追加當(dāng)事人
additional claims?追加訴訟請求
additional time?追加期間
adjourn?中止;休庭;延期審理?
adjudication?裁判;判決?
administer?管理;執(zhí)行
Administrative Office of the United? States Courts?美國法院行政管理局
administrator?遺產(chǎn)管理人
admiralty?海事法
admiralty action?海事訴訟
admissible evidence?可采納的證據(jù)
admissibility of evidence?證據(jù)的可采性?
admission?自認(rèn); 承認(rèn)
admission of fact承認(rèn)事實;自認(rèn)事實?
admit自認(rèn);承認(rèn)
adoption by reference?援引?
adverse party?對方當(dāng)事人?
advisory jury?咨詢陪審團?
affidavit宣誓陳述書
affirmation in lieu of oath?代替宣誓的發(fā)誓?
affirmative defence?積極抗辯?
agency代理;行政機關(guān)
agent代理人
allegation of fact?事實主張
allegation of jurisdiction?管轄權(quán)主張
alter judgment?變更判決
alternate claim?選擇性請求
alternate jurors?候補陪審團成員
alternate relief?選擇性救濟
ancillary jurisdiction?附帶管轄權(quán)
answer答辯狀;答辯
appeal?上訴
appeal court?上訴法院
appeal option上訴選擇權(quán)
appellant?上訴人
appellee被上訴人?
appear出庭;應(yīng)訴?
appearance?出庭;應(yīng)訴?
application?申請;適用?
application for default judgment申請缺席判決
application of law?適用法律
appoint任命;委任?
arbitration?仲裁?
argument?辯論?
arrest扣押;扣留;逮捕?
arrest of judgment中止執(zhí)行判決;阻止執(zhí)行判決?
arrest warrant?逮捕令、扣押令?
associate?非合伙律師?
association?團體;社團;協(xié)會?
assumption of risk?承擔(dān)風(fēng)險責(zé)任?
at law根據(jù)普通法?
attachment?扣押財產(chǎn)?
attorney?律師?
attorney-client privilege律師與當(dāng)事人之間的保密特權(quán)?
Attorney General of the United? States?美國司法部部長?
attorney-generated document?律師制作的文件?
attorney fees?律師費?
attorney of record?記錄在案的律師?
attorney's work product?律師的工作成果?
audita querela?事后申請令狀?
authentication?認(rèn)證;鑒定?
authenticity?真實性?
authority?權(quán)限;當(dāng)局?
automatic stay?自動中止?
availability可利用性;可用?
averment?事實主張?
avoid使無效;撤銷;回避?
avoidance無效;撤銷;回避?
award裁決;判決
bad faith?惡意?
bailee受托保管人?
bankruptcy?破產(chǎn)?
benefit?利益?
bench trial?法官審判?
bill訴狀;提單;票據(jù)?
bond保證金;保證書?
brief辯論要點摘要;上訴理由書?
burden?負(fù)擔(dān);責(zé)任?
burden of persuasion?說服責(zé)任?
burden of producing evidence?提出證據(jù)責(zé)任?
burden of proof?證明責(zé)任?
business records?商業(yè)記錄
capacity?能力
capacity to sue?訴訟能力?
caption司法文書的首部?
case案件?
case file?案卷?
cause of action?訴訟原因?
certificate證明書;確認(rèn)書?
certificate of service?送達證明書?
certification?確認(rèn);證明?
challenge?回避?
challenge for cause?有因回避
chambers法官辦公室
civil action?民事訴訟
civil contempt民事上的藐視法庭罪
civil commitment?民事拘禁
civil docket民事案件記錄簿
civil litigation?民事訴訟
civil procedure?民事訴訟程序
civil right公民權(quán);民事權(quán)利
civil suit?民事訴訟?
claim請求;索賠?
claim for relief?救濟請求?
claimant請求人;索賠者?
class action集團訴訟?
class representative?集團訴訟代表?
clergy-penitent privilege圣職人員與懺悔者之間的保密特權(quán)?
clerical employee?辦事人員?
clerical error?筆誤?
clerical mistake?筆誤
clerk書記官
closing argument?最終辯論
cognizable在管轄權(quán)內(nèi)的;可被審理的?
commencement of action?訴訟開始?
commission?委員會、職位?
commitment?監(jiān)禁;關(guān)押?
committee?管理委員會
compelling disclosure?強制出示?
compelling discovery?強制發(fā)現(xiàn)?
compensation補償金,賠償
competency?能力?
competency of witness證人能力;證人作證資格?
complainant起訴人;申訴人?
complaint?起訴狀?
compliance?遵守、依照?
composition?免除債務(wù)的和解?
compulsory counterclaim?強制反請求?
compulsory party joinder?強制當(dāng)事人合并?
conciliation?調(diào)停?
conciliator?調(diào)停人?
conclusion?結(jié)論?
concurrent jurisdiction?競合管轄權(quán)?
condemnation of property?征收不動產(chǎn)?
condemnor?征收人?
condition of mind?心里狀況?
condition precedent?先決條件?
conditional ruling?附條件的裁定?
conduct行為;指揮與處理?
confidential research and? development?秘密研究和開發(fā)?
conflicting claim?競合請求?
conform to evidence?與證據(jù)相一致?
consequence結(jié)果;后果?
consideration?約因;審議?
consistency?一貫性;一致性?
consolidation of actions?訴訟合并?
consolidation of claims?請求合并?
consolidation of defenses?抗辯合并?
constitution?憲法
construe?解釋
construction?解釋;意義?
construction of pleadings?訴答文書的解釋?
consult商量;協(xié)商?
consultant?顧問
contempt of court?藐視法庭?
contention爭論;爭論點?
continuance?延期?
contract?合同;契約;合約?
contradict?反駁;否認(rèn)?
controlling issue?爭點?
controlling law?支配性法律?
contributory negligence?共同過失?
convertion?侵占?
conveyances財產(chǎn)轉(zhuǎn)讓;轉(zhuǎn)移?
cooperate?協(xié)作?
co-party?共同當(dāng)事人?
copyright版權(quán);著作權(quán)?
corporation?公司;法人;自治機關(guān)?
corporeal property?有形財產(chǎn);動產(chǎn)?
costs?費用?
counsel?律師?
counsel of record?記錄在案律師?
counterclaim?反請求?
court of appeal?上訴法院?
court calendar?法院日程表?
court of general jurisdiction?一般管轄權(quán)法院?
creditor債權(quán)人
credit?債務(wù)
credibility evidential effect?證言的證明效力?
criminal contempts?藐視法庭罪?
cross claim?交叉請求
cross-examination?交叉詢問$反詢問?
custody保管;監(jiān)護;監(jiān)護權(quán)?
custom?習(xí)慣
damage損害;損失
damages損害賠償;損害賠償金?
de facto?事實上的?
de jure法律上的?
death?死亡?
debt債務(wù)?
debtor債務(wù)人
deceased party?已故當(dāng)事人?
decision判決;裁判;決定?
decisional law?判例法?
declaration原告最初之陳述;聲明?
declaratory judgment?宣告判決?
decree判決(衡平法院的)?
default缺席;不應(yīng)訴?
default judgment缺席判決;不應(yīng)訴判決?
defect瑕疵、缺陷?
defendant?被告?
defense抗辯;辯護?
delay延誤;拖延
deliberation?評議?
demand?要求;請求?
demand to produce documents and other? things?提供文件 與其他對象的要求
demand for judgment?判決的要求
demand for jury trial?要求陪審團審判
demand for relief?救濟請求?
demurrer妨訴抗辯?
denial否認(rèn);駁回?
deny否認(rèn);駁回?
deponent?庭外證人?
deposit in court向法庭提存?
deposition庭外證言;庭外取證?
deposition to perpetuate testimony?保全證言的庭外取證?
deposition upon oral examination?口頭詢問的庭外取證?
deposition upon written question?書面質(zhì)問的庭外證言?
Deputy United States Marshal?美國聯(lián)邦法警副總官?
derivative action?派生訴訟
derivative action by shareholders?股東派生訴訟?
derivative evidence?派生證據(jù)?
description證明;記述?
designate指定;委任
determination?決定;裁判;確定?
determine決定:裁判;確定?
direct指示(法官對陪審團);直接;指揮?
direct examination?主詢問?
direct verdict?指示裁決?
disadvantage?不利條件
discharge履行;清償;解除;免責(zé)
discharge in bankruptcy?破產(chǎn)免責(zé)?
disclosure出示,披露?
discovery發(fā)現(xiàn);發(fā)現(xiàn)程序?
discovery conference?發(fā)現(xiàn)程序會議?
discovery plan?發(fā)現(xiàn)計劃?
discretion自由裁量權(quán)?
dismissal撤銷訴訟?
dismissal of action?撤銷訴訟?
dismissal of counterclaim?撤銷反請求?
dismissal cross-claim?撤銷交叉請求?
dismissal third-party claim?撤銷第三當(dāng)事人請求?
dismissal by stipulation?協(xié)議撤銷訴訟?
disposition處理,處置?
disposition of action?訴訟的處理?
dispositive motion?決定性申請?
dispute糾紛;爭議;爭端?
disqualification?取消資格?
district?地區(qū)?
district court?地區(qū)法院?
diversity公民的不同州籍;異籍?
diversity action不同州籍公民之間訴訟;異籍訴訟?
diversity jurisdiction?異籍管轄權(quán)?
docket案件記錄簿?
document?文件;證件;記錄?
documentary evidence?書證?
domestic國內(nèi)的;家庭的;本州的?
domicile?住所
draft report?報告草稿?
duress脅迫;強迫?
duty義務(wù);任務(wù)?
duty of disclosure?出示義務(wù)
effect效力、效果;后果
effective deterrence?有效的制止?
effective service?有效的送達?
eminent domain?政府征用權(quán)?
employ雇傭;使用?
employee雇員;職員?
employer雇主;使用人?
enforce執(zhí)行;實施?
enforcement?執(zhí)行;實施?
enforcement of judgment?執(zhí)行判決?
enforcement of order?執(zhí)行命令?
enforcement of judgment proceedings?執(zhí)行判決程序?
enlargement of time?延長時間?
enter judgment?登記判決?
entry of judgment?登記判決
entry upon land for inspection?為調(diào)查而進入房地產(chǎn)?
equity衡平法;公平;衡平法上的權(quán)利?
error of fact事實上的錯誤?
error of law法律上的錯誤
estate不動產(chǎn)所有權(quán)?
estoppel禁止反悔規(guī)則;不容反悔?
event?事件;事變
evidence?證據(jù)?
evidentiary support?證據(jù)支持?
ex parte單方當(dāng)事人?
ex parte hearing?單方當(dāng)事人聽審?
examination?詢問;檢查?
examiner?詢問人;檢查人?
exception異議;例外規(guī)定;保留條款?
exceptional circumstances?例外情況?
exclusive jurisdiction?專屬管轄權(quán)?
excusable neglect可原諒的疏忽?
excuse原諒;免除?
execution執(zhí)行;實施?
execution of judgment?判決的執(zhí)行?
executor遺囑執(zhí)行人?
exercise of jurisdiction?行使管轄權(quán)尋行使審判權(quán)?
exhibit?證物;物證?
ex parte application?單方當(dāng)事人申請?
existing law?現(xiàn)行法律?
expert專家;鑒定人?
expert testimony?專家證言;鑒定?
expert witness?專家證人;鑒定人?
expiration期滿;屆滿?
express determination?明示決定?
extension?延期;延長;延伸
fact?事實
failure of consideration?缺乏約因
false disclosure虛假的表示
false distress?假扣押?
federal court of appeals?聯(lián)邦上訴法院?
Federal Employers Liability Act?《聯(lián)邦雇主責(zé)任法》?
Federal Interpleader statute聯(lián)邦互爭權(quán)利訴訟法》
federal interpleader jurisdiction?聯(lián)邦互爭權(quán)利訴訟管轄權(quán)?
federal question?聯(lián)邦問題?
federal question jurisdiction?聯(lián)邦問題管轄權(quán)?
Federal Rules of Evidence聯(lián)邦證據(jù)規(guī)則》
Federal Rules of Civil Procedure聯(lián)邦民事訴訟規(guī)則》
fiduciary受信托人?
file of action訴訟案卷?
final argument最后辯證;終結(jié)辯論?
final judgment?終局判決?
final pretrial conference?最后審理前會議?
find facts?事實認(rèn)定?
finder of fact事實的認(rèn)定人?
first class mail?一級郵件?
foreign authority?外國當(dāng)局?
foreign country?外國?
foreign court外國法院;州外法院?
foreperson of jury首席陪審團成員?
form of action?訴訟形式?
form of denial?否認(rèn)的形式?
form of disclosure?出示的形式?
fraud欺詐?
fraudulent conveyance?欺詐性轉(zhuǎn)讓?
frivolous claim?無意義的請求
full disclosure?完全出示
furnish?提供
further testimony?新的證言
garnish扣押(債權(quán))
garnishee持有被告財產(chǎn)的第三債務(wù)人
garnishment債權(quán)扣押;扣押程序
garnishor?扣押人
general agent?一般代理人
general damages?一般損害
general demurrer -般妨訴抗辯
general denial?一般否認(rèn)
general guardian?一般監(jiān)護人
general issue?全面否認(rèn)訴答
general jurisdiction?一般管轄權(quán)
general verdict?一般裁決
general verdict with special? findings?附有特別認(rèn)定的一般裁決
genuine issue?真正的爭點
genuineness?真實性
good faith?善意
grant允許;準(zhǔn)許;同意;授予
grantee?受讓人
grantor?岀讓人
guardian監(jiān)護人
habit?習(xí)慣
Hague Convention on the Service Abroad of
? Judicial and Extrajudicial Documents《關(guān)于國外送達民事或商事司法文書和司 法外文書海牙公約》
harmless error?無害的錯誤
hearing?聽審;聽證
hearsay?傳聞
hearsay evidence?傳聞證據(jù)
identification?識別;身份;
identification of document?鑒定文件?
identity同一性;身份;指名?
identity of parties?當(dāng)事人的同一性?
illegality?違法性
impeachment彈劾;控告;檢舉;指責(zé);非難?
improper venue?不適當(dāng)?shù)膶徟械?
insufficient defense?抗辯不充分?
inability無能力;不能
inability of a judge to proceed?法官不能繼續(xù)執(zhí)行職務(wù)?
inadvertence?疏忽
incapacity無能力;無資格
incompetency?無行為能力?
incompetent person?無行為能力的人?
indemnitee受補償人;接受賠償人?
indemnitor補償人;賠償人
indispensable party?必不可缺的當(dāng)事人
individual?個人;個體
individual denial?個別否認(rèn)?
individual notice?個別通知?
indorse背書;批注(文件);簽名于背面;認(rèn)可;贊同?
infant未成年人
in forma pauperis貧窮者訴訟救助?
infringement?侵犯?
infringement of letters patent?侵犯專利權(quán)?
initial disclosure?最初岀示?
initiative of court法院自由裁量權(quán)?
injunction?禁止令?
injunction pending appeal?待上訴中的禁止令?
injunction relief?禁止令的救濟?
injury by fellow servant共同受雇人的傷害?
in personam action?對人訴訟?
in personam jurisdiction?對人管轄權(quán)?
in rem action?對物訴訟?
in rem jurisdiction?對物管轄權(quán)?
inquiry調(diào)查;審查?
instruction?指示?
instruction to jury?對陪審團的指示?
insufficiency of pleading?訴答文書要件不充分?
insurance agreement?保險契約?
insurance business?保險公司?
insurance premium?保險費?
insured被保險人?
insurer?保險人
instrument?文件?
intent?故意?
interest所有權(quán);權(quán)益;利益;利息?
interest of justice?公正的利益?
interlocutory decree?中間判決?
interlocutory injunction?中間禁止令?
interlocutory proceeding?中間程序?
interplead互爭權(quán)利訴訟?
interpreter?翻譯?
interrogation?詢問; 質(zhì)問?
interrogatories?質(zhì)問書?
intervene?參加
intervening party?參加當(dāng)事人?
intervenor?訴訟參加人?
intervention?訴訟參加?
intervention of right?權(quán)利參加?
involuntary dismissal?非自愿撤銷?
issuance發(fā)行;發(fā)出;簽發(fā)?
issue爭點;發(fā)出;發(fā)行?
issue of fact?事實爭點?
issue of law法律問題?
intern?項目
join pasties?合并當(dāng)事人?
joinder?合并?
joinder of claims?請求合并?
joinder of parties?當(dāng)事人合并
joinder of remedies?連帶補救
judge法官
judgment?判決
judgment as a matter of law?作為法律問題的判決?
judgment by default缺席判決;不應(yīng)訴判決?
judgment creditor?判決債權(quán)人?
judgment debtor判決債務(wù)人
judgment on partial findings?部分事實認(rèn)定的判決
Judicial Conference of the United? States?美國司法會議?
judicial district?司法轄區(qū)?
jurisdiction?管轄;管轄權(quán);審判權(quán)?
jurisdiction in personam?對人管轄權(quán)?
jurisdiction in rem對物管轄權(quán)?
jurisdiction of court?法院管轄權(quán)?
jurisdiction amount?管轄金額
juror陪審團成員
jury陪審團
jury action?陪審團訴訟
jury room?陪審團評議室?
jury trial?陪審團審判?
jury trial of right要求陪審團審判的權(quán)利
knowledge認(rèn)知;知識
laches?消滅時效
lack of jurisdiction?無管轄權(quán)
lack of information?缺乏信息;未告知;未通知?
law of equity?衡平法?
lay witness非專家證人?
legal合法的,法律的?
legal aid法律援助?
legal theory法律理論?
lessen減少;減輕?
lesser interest比所有權(quán)低的權(quán)利;下位權(quán)利?
letter of request?請求書?
letters of patent?專利證書?
letters rotatory調(diào)查委任書?
license許可;執(zhí)照?
lien留置權(quán)?
limits限制?
limits the time?期限?
litigation?訴訟?
local court?地方法院?
local rules地方法院規(guī)則?
lose a lawsuit?敗訴?
losing party敗訴當(dāng)事人?
loss損失;喪失;丟失
magistrate judge補助法官;治安法官?
maintainable?可維持的;可主張的?
malice?惡意?
management?管理
managing agent?管理代理人
mandamus職務(wù)執(zhí)行令狀
manner?方式
manner of service?送達方式?
marital privilege夫妻之間保密特權(quán)?
maritime case?海商案件?
maritime claim?海商索賠?
maritime court?海商法院
marshal聯(lián)邦法警;縣警察局局長;縣警察?
master?主事官
materiality實質(zhì)性;實體性;重要性?
matter?事項;事件;問題?
matter of fact?事實問題?
matter of law?法律問題?
maturing到期;成就?
mediation?調(diào)停
mediation conference?調(diào)停會議?
meeting of parties?當(dāng)事人會議?
merits?實體
merits of action?訴訟實體
Merchant Marine Act《商船船員法》?
misconduct?不良行為
misleading disclosure?誤導(dǎo)性出示?
misrepresentation?虛假表示?
modification?修改;變更
monetary sanctions?金錢性制裁
motion?申請、申請書
motion for sanction?申請制裁
motion for summary judgment?申請簡易判決
motion for judgment as a matter of? law?作為法律問題判決的申請
motion for new trial?申請重新審理
motion to dismiss?申請駁回訴訟
movant?申請人
multiple parties?眾多當(dāng)事人
necessary party?必要的當(dāng)事人
negligence?過失
new trial重新審理
newly discovered evidence?新發(fā)現(xiàn)的證據(jù)
noncompliance?不服從
nondispositive matter?非決定性事項
normal appeal route正常的上訴途徑
notice?通知
notice of appeal?上訴通知
notice of examination?詢問通知
nullity?無效
numerous為數(shù)眾多
oath?宣誓
object of adjudication?審判對象
object of procedure?訴訟標(biāo)的
objection異議;反對
obligation義務(wù);責(zé)任;債務(wù)
occurrence發(fā)生;出現(xiàn);事件;事項
offer of judgment?判決方案要約
officer高級職員;官員
official document?公文
official publication?官方出版物
omission?遺漏
opening statement?最初陳述?
operation?操作;運轉(zhuǎn);作用;運作?
opinion?意見;意見書
opposing claim?對方請求?
opposing party?對方當(dāng)事人?
option選擇權(quán)
optional appeal route?選擇上訴途徑
oral argument?口 頭辯論
oral examination?口 頭詢問
order?命令
order compelling disclosure?強制出示命令?
order compelling discovery?強制發(fā)現(xiàn)命令?
order for examination?接受檢查命令?
order of court?法院命令
original exhibit?原始證據(jù)?
original party原訴當(dāng)事人?
original paper?原始文件
Papers文書;文件;證件?
participation?參加;參與?
participation in verdict?參與裁決?
participant?參加者
Partner?合伙人?
partnership合伙關(guān)系
Party?當(dāng)事人
party in interest有利害關(guān)系的當(dāng)事人
patent?專利?
Pauper貧窮者?
payment?償還?
pecuniary damages?金錢賠償?
pendency of appeal?有待上訴?
pending訴訟系屬中;待決的?
pending action?訴訟系屬中?
pending appeal?上訴期間?
pending motion?待決申請?
permanent injunction?永久禁止令?
peremptory challenge?強制回避;無因回避?
permissive counterclaim?任意反請求?
permissive joinder of parties?當(dāng)事人的任意合并?
permissive intervention?許可參加?
perpetuate?保全?
perpetuation of testimony?保全證言?
perpetuation of evidence?保全證據(jù)?
personal service?直接送達?
petition?申請?
petitioner?申請人?
photo record?照片記錄?
physical and mental examination of? person?身體和精神狀 態(tài)檢查
place of business?營業(yè)地點
plaintiff?原告
plaintiff's attorney?原告律師
planning for discovery?發(fā)現(xiàn)計劃?
pleader訴答人?
pleading訴答,訴答程序?
pleadings訴答文書?
possession?占有
Power權(quán)力;權(quán)限
practice實務(wù);習(xí)慣;手續(xù)?
prejudice損害;偏見?
precedent?先例?
prediscovery meeting?發(fā)現(xiàn)前會議?
preliminary hearing?預(yù)備聽審?
preliminary injunction?預(yù)備禁止令?
premium保險費?
prerequisite先決條件?
pretrial conference?審理前會議?
pretrial disclosure?審理前岀示?
pretrial order?審理前命令?
prevail?勝訴?
prevailing party勝訴當(dāng)事人?
prisoner?囚犯?
privilege保密特權(quán)?
procedure?訴訟程序?
Process令狀;傳喚令狀;訴訟程序;起訴文書?
produce?提供?
production of documents and thing?提供文件和對象?
promissory note?本票;期票?
promulgation?頒布;公布?
proof證明
proof of service?送達證明
proper party?正當(dāng)當(dāng)事人
proper venue?適當(dāng)審判地
property?財產(chǎn);地產(chǎn)
prosecute實行;進行;繼續(xù)從事;告發(fā)
prosecution訴訟過程
prospective juror?候選的陪審團成員
protect?保護
protection?保護
protective order?保護命令
prove?證明
public accountant?注冊會計師
public document?公文
qualification?資格;要件,限定;限制?
qualified privilege有條件的保密特權(quán)?
quash撤銷
quasi in rem action?準(zhǔn)對物訴訟
quasi in rem jurisdiction?準(zhǔn)對物管轄權(quán)
question of fact?事實問題
question of law?法律問題
quo warranto writ?確認(rèn)權(quán)力令狀
quo warranto proceedings?確認(rèn)權(quán)力程序
ratification?追認(rèn)
ratification of commencement of the? action?追認(rèn)訴訟開始
real evidence實物證據(jù)
real party in interest實際有利害關(guān)系的當(dāng)事人?
reasonable expenses?合理費用?
recalling a witness重新聽取證人證言?
receiver財產(chǎn)管理人?
receivership action?破產(chǎn)財產(chǎn)管理訴訟?
record記錄;登記
record of the proceedings?訴訟程序記錄?
record on appeal上訴用初審記錄?
reference?委托;參考?
refusal to admit?拒絕自認(rèn)?
relation back?溯及力?
relation back of amendment?修改的溯及力?
release免除義務(wù);放棄權(quán)利;解除扣押?
relevance?關(guān)聯(lián)性?
relevancy?關(guān)聯(lián)性?
relief救濟?
remedy補救?
remedy over?求償權(quán)?
removal of action?移送訴訟?
removal jurisdiction?移送管轄權(quán)?
removed action?被移送的案件?
reply答辯;答辯狀;再答辯,再答辯狀?
reply to a counterclaim?反請求的答辯?
report of examiner?檢查人報告?
representation?代理;代表;表示;主張?
representative代表人;代理人?
representative action?代表訴訟
representative capacity?代理人權(quán)限;代理人資格?
representative party?代表當(dāng)事人?
request for admissions?要求自認(rèn)
request for documents?要求提供文件
request for sanction?要求制裁
request to waive請求放棄送達傳喚狀
required disclosure?需要的岀示
requirement需要;要求;規(guī)定
requirement of writing?書面申請
res judicata?既判力
responsive pleadings?應(yīng)答的訴答文書
retaining fee?律師費
return of service?送達報告書
right preserved?權(quán)利保障
Rules of Civil Procedure for the United? States District Court?《美國聯(lián)邦地區(qū)法院民事訴訟規(guī)則》
ruling?裁定
same transaction or occurrence?同一的交易或事件?
sanction?制裁;批準(zhǔn)
scandalous matter?惡語中傷
scheduling conference日程安排會議
scire facias?告知令狀
scope of discovery?發(fā)現(xiàn)的范圍
scope of rules規(guī)則的適用范圍
security擔(dān)保;保證
seizure of property?扣押財產(chǎn)
separate action?單獨訴訟?
separate trial?分開審理?
separation from office?離職?
sequence?順序?
sequence of discovery?發(fā)現(xiàn)的順序?
sequestration?臨時強制管理?
service?送達?
service by mail?郵寄送達?
service by publication?公告送達?
service of summons?送達傳喚狀?
service of summons not feasible?不能送達傳喚狀?
set forth?提出;闡明?
settlement?和解?
settlement agreement?和解協(xié)議?
settlement of case?案件和解?
settlement conference?和解會議?
share股票;股份?
shareholder?股東?
shareholder^ derivative action?股東派生訴訟?
sheriff執(zhí)行官;縣警察局局長;縣警官?
showing辨明;證明?
signature?簽名?
special appoint?特別委任?
special damage?特別損失?
special proceeding?特別程序?
special verdict?特別裁決?
specific denial?特別否認(rèn)?
specification of issues?爭點的確定
standard of conduct?行為標(biāo)準(zhǔn)
standing?資格?
statement?陳述?
statute?制定法?
statute of frauds欺詐防止法?
statute of limitations?訴訟時效法?
stay?中止?
stay of execution?執(zhí)行中止?
stay of judgment?中止執(zhí)行判決?
stay of proceedings to enforce? judgment?中止判決執(zhí)行程序?
stenographer?速記員?
stenographic report?速記員報告?
stipulation協(xié)議;協(xié)定;條款;規(guī)定?
stipulation of dismissal?協(xié)議撤銷訴訟?
subject of the action?訴訟的主體?
subject matter?訴訟標(biāo)的?
subject matter jurisdiction?事物管轄權(quán)?
submission?呈交;提交?
subpoena?傳票?
subpoena duces tecum?提供文書命令傳票?
substance?實體;內(nèi)容?
substituted party?替代的當(dāng)事人?
substitution of parties?替代當(dāng)事人?
successor繼承人?
successor in interest?權(quán)益繼承人?
successor judge?繼任法官?
summary judgment簡易判決;即決判決?
summons?傳喚狀
supplemental pleadings?補充訴答文書
Supplemental Rules for Certain Admiralty
? and Maritime Claims《關(guān)于海事與海商請求的補充規(guī)則》
supplementary proceedings?補充程序
supplementary service?補充送達
supreme court?最高法院
surety保證;保證人
surety bond?保證書
surrogate court?遺囑驗認(rèn)法院
surviving defendant?既存被告
surviving party?既存的當(dāng)事人
surviving plaintiff?既存的原告
temporary restraining order?臨時禁止令?
terminate使停止;使終止?
termination of rights?終止權(quán)利?
territorial limits?區(qū)域界限
testimony?證言
third party?第三當(dāng)事人
third party answer?第三當(dāng)事人答辯
third party claim?第三當(dāng)事人請求
third party proceedings?第三當(dāng)事人訴訟程序
third party complaint?第三當(dāng)事人起訴狀
third party defendant?第三當(dāng)事人被告
third party intervention?第三當(dāng)事人參加訴訟
third party plaintiff?第三當(dāng)事人原告
third party practice?第三當(dāng)事人訴訟程序
time時間;期間
title所有權(quán);標(biāo)題;權(quán)限;頭銜?
title of the action?訴訟的標(biāo)題?
trade secret?商業(yè)秘密?
trademark?商標(biāo)?
transaction?交易;事務(wù);事項?
transcript法院文本;官方記錄;記錄的副本、抄本、眷本?
transfer of an action?移送案件?
transfer of interest?轉(zhuǎn)讓權(quán)利?
transfer of writ?移送令狀?
transcription?抄本;副本;錄音;錄制?
trial事實審理;開庭審理?
trial by consent雙方同意陪審團審判?
trial by jury?陪審團審判?
trial by court?法院審判?
trial court事實審理法院;初審法院?
trial preparation開庭審理準(zhǔn)備?
trial preparation materials?開庭審理準(zhǔn)備資料?
tribunal法庭;法院?
trust信托?
trustee受托人?
trustee of an express trust?明示信托的受托人
unanimous verdict?一致裁決?
unincorporated association?非法人團體;非法人協(xié)會?
United States attorney?美國聯(lián)邦檢察官?
United States Attorney General?美國司法部部長
United States Code美國法典》
unretained expert's opinion?非聘請專家意見
United States District Court?美國聯(lián)邦地區(qū)法院
United States Marshal美國聯(lián)邦法警總長;聯(lián)邦法警,執(zhí)行官
unrepresented?無代理的
unrepresented party?無代理的當(dāng)事人
use of deposition庭外證言的使用
vacation of judgment?撤銷判決
validity效力;合法性;有效性?
venue?審判地?
verdict?裁決
vesting title賦予權(quán)限
violator違反者;違背者
void無效;取消;撤銷
void judgment?無效判決
voluntary dismissal自愿撤銷訴訟
vouching-in?弓|入訴訟
waive放棄;拋棄
waiver放棄;免除
waiver of defenses?放棄抗辯
waiver of right?放棄權(quán)利
waiver of service?放棄送達傳喚狀
warrant?令狀;許可證
warrant for arrest?逮捕令、扣押令?
withdrawal?撒回;收回,撤岀?
withdrawal of admission?撤回自認(rèn)?
without prejudice不損害權(quán)利;無偏見?
witness?證人
writ of attachment?扣押令狀
writ of error coram nobis?本法院誤審令狀?
writ of error coram vobis?他法院誤審令狀?
writ of execution?執(zhí)行令狀
writ of garnishment?扣押令狀
written instrument?書面證書
written statement?書面陳述
writing書寫文件