
古詩的讀法有三種:
一是念出來,不必大聲,但務(wù)必使自己和三尺以內(nèi)的神明聽得到。耳朵聽到的音節(jié)和眼睛看見的文字相對應(yīng),詩就多了一個(gè)維度的主觀感受。念熟的句子甚至可以脫離文字意義有了一種獨(dú)立的審美,就像對于熟悉的歌曲只要聽見上句,心里自然就冒出下句,就有了一種愉悅,哪怕忘了歌詞的含義。
二是吐槽。我喜歡在詩句上圈圈點(diǎn)點(diǎn),偶爾寫點(diǎn)評論。再好的詩人也是人,適合平等地交流,而不是被供在天上。而吐槽是哥們姐們之間最不見外的交流方式。不過我的槽點(diǎn)只是些自己看來可愛或者可笑的地方。比如吐槽莊子?;^,屈原就一男巫,動(dòng)不動(dòng)和山鬼河神談戀愛,范仲淹雖然是我大宋邊防軍統(tǒng)帥,內(nèi)心其實(shí)很娘,甚至很二。。。這么說不是證明自己很懂,因?yàn)槲页3_^不久便覺得自己那些吐槽很荒唐。但接下來我還是忍不住繼續(xù)跟古人抬杠,并且樂此不疲。
三是篡改古詩,把古代文字改寫成現(xiàn)代語言。是改寫,不是翻譯,而是假想作者活在今天,就坐在我對面,或者假想自己就是作者穿越過來的化身,把從前的意向換成今天的語境。這是一個(gè)很好玩的游戲。自古以來文人用典,化用先人的句子,就是常見的修辭手法。沒有人認(rèn)為那是盜版行為,所有我對篡改古詩沒有任何心理負(fù)擔(dān)。比如王維同學(xué)的《山居秋暝》(竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟)就被我改成這幅模樣:
當(dāng)一場新雨
把山洗空 把水染綠
把心事寫成詩句
當(dāng)一湖秋月
把松林的光影
繪成水墨
當(dāng)一灣清泉
從石頭的縫隙里
流出夜曲
我們 就回到山居的歲月
記起當(dāng)初的竹林綠袖 蓮葉漁舟
忘了這世上的花謝花開 春去春來
劉禹錫的《竹枝曲》改調(diào)就成了這樣:
記得那年
青青的竹 青青的柳
你的長發(fā)拂過無風(fēng)的江面
拂過我的眉眼
我把不可告人的心事
唱成戀曲
記得那年
你還未嫁 我還未娶
東邊只有面紅耳赤的太陽
西邊只有亂七八糟的春雨
讀詩實(shí)在是百無一用的事,所以適合百無一用的書蟲。而對于重視無用之用的人來說,讀詩漸漸讀到文字背后的大我,便跟道家成真佛家見性差不多了。雖然我遠(yuǎn)不及那樣的高度,卻不妨礙內(nèi)心始終熱愛詩歌;“雖不能至,心向往之”。