有多少人曾花大量的時間和精力去學(xué)習(xí)一門外語?也許你參加過外語培訓(xùn)班,也許你用Rosetta stone(一種外語學(xué)習(xí)軟件)學(xué)了很久,但現(xiàn)在你還是不能自信地使用那種語言。
讓我們來看看到底出了什么問題,是什么阻礙了人們的第二語言學(xué)習(xí)?
有沒有可能是因為人們選錯學(xué)習(xí)軟件,如果使用一個完美的學(xué)習(xí)軟件,人們就能夠?qū)W好第二語言?如果你用Rosetta Stone或Pimsleur等軟件學(xué)習(xí)外語,可能會有效果。但有一個問題:軟件使用率極低。 根據(jù)在馬里蘭大學(xué)做了一項研究發(fā)現(xiàn)只有6%的人使用這些學(xué)習(xí)軟件超過100個小時,這遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于你需要使用這些軟件學(xué)習(xí)到能流利的說一門外語的程度。
那么問題是不是因為你不住在使用這種語言的母語國家?如果你搬到那里,你就可以學(xué)好那種語言了嗎? 以中國人學(xué)英語為例子,生活在英語為母語的國家,會對學(xué)英語有幫助,但它不是所有的問題的答案。如果你去到那個國家,你極有可能會依靠其他華裔和當(dāng)?shù)厝苏f中文,世界上幾乎任何一個角落都能遇到華裔人士,這是個很美妙的事,然而對第二語言學(xué)習(xí)可就沒那么美妙了!它使你更依賴中文,更不容易走出不說中文的舒適區(qū)。有一個極端的例子,一個美國商人去韓國,和韓國女子結(jié)婚生子,在韓國生活多年,仍然不能用韓語與人正常交流。所以,生活在其他國家會有幫助,但它不是問題的關(guān)鍵。
那問題是不是因為年紀(jì)太大了?你應(yīng)該有嘗試過像孩子那樣去學(xué)習(xí)一門語言吧,因為孩子們學(xué)習(xí)語言更快,對嗎? 實(shí)際上這只是一個普遍的神話。Einstein大學(xué)的Steven Brown和Qiushi大學(xué)的Jennifer Larson-Hall審查了文獻(xiàn),發(fā)現(xiàn)在短期時間內(nèi),成年人學(xué)習(xí)語言實(shí)際上比兒童更快。只是在發(fā)音和語法方面,孩子比成年人更具有優(yōu)勢。所以,如果你只是想能用外語與人溝通,談話,在任何年齡學(xué)習(xí)第二語言都不是問題。
如果這些不是核心問題,那什么才是核心問題呢我們有一個完全不同的假設(shè),為了解釋這個概念,我想讓你看看這張海洋圖。你會看到不同的區(qū)域:底部的區(qū)域波濤洶涌,而頂部區(qū)域那里水是很平靜的。

現(xiàn)在,想象你站在岸邊,你想游到大海里去。當(dāng)你開始游進(jìn)大海時,你首先會進(jìn)入波濤洶涌的第一個區(qū)域。在這個區(qū)域游泳是非常困難的,你會感覺到令人難以置信的推力,海浪砸在你身上,他們不斷地把你推向岸邊。然而,如果你通過了這個區(qū)域,到達(dá)第水面平靜二個區(qū)域,游泳一下子變得很容易,更重要的是,波浪不會再推你回來,你不會再感到令人難以置信的阻力。
我們認(rèn)為語言學(xué)習(xí)和這非常相似。當(dāng)你開始學(xué)習(xí)一門語言時,你首先會進(jìn)入波濤洶涌第一個區(qū)域,我們將其稱之為“恐懼區(qū)”或“沮喪區(qū)”,因為這里是你害怕使用外語,害怕的犯錯誤,害怕令自己尷尬的地方。在這個區(qū)域?qū)W習(xí)一門語言是非常困難的。波浪代表這種負(fù)面反饋,它不斷試圖把你推回到岸邊。但是當(dāng)你努力通過了這個區(qū)域,到達(dá)第二個區(qū)域,語言學(xué)習(xí)一下子就變得容易多了。我不是說你已經(jīng)學(xué)到完美的地步了。當(dāng)你到達(dá)第二區(qū),也許你只知道幾個詞匯,但你能夠自信地使用它們,也許你只能夠進(jìn)行一些簡單的對話。而外語學(xué)習(xí)從之前的總是讓人感到沮喪到現(xiàn)在開始有很多回報了。
我們認(rèn)為對大多數(shù)人來說核心問題是人們呆在第一區(qū)域(恐懼和受挫的區(qū)域)的時間超出了實(shí)際上你需要呆在那里的時間,而對于一些人來說,他們永遠(yuǎn)地呆在第一區(qū)域里。
如果你看到的都是負(fù)面反饋,這將很難激勵你進(jìn)一步學(xué)習(xí)。所以你需要使用一種不同的學(xué)習(xí)方法,這種方法能讓你夠快速有效地通過第一區(qū)域,進(jìn)入語言學(xué)習(xí)非常容易且很有樂趣的第二區(qū)域。
我們相信我們有這種方法,一種能夠穿越“恐懼”“受挫”區(qū),讓你盡可能快速,有效,容易地學(xué)習(xí)第二語言的方法。方法很簡單 ,那就是不要說你的母語。這聽起來似乎太容易,但它實(shí)際上真的很有效。
當(dāng)你強(qiáng)迫自己說你想學(xué)習(xí)的那種語言時,你會學(xué)習(xí)一些與人交流所必要的詞匯和短語,而這些詞匯和短語并不是來自教科書。這意味著你不自覺的學(xué)習(xí)了你需要用到的最常見的詞匯和最重要的短語。接下來,因為你知道的單詞和短語不多,你會過度使用你知道的詞匯。這會是讓你能夠隨時脫口而出這些詞匯。當(dāng)你使用這些基本的單詞和短語時,你不會再感到緊張和猶豫。
最后,因為你不能用母語說話,通過你學(xué)習(xí)到的簡單短語如:“這是什么意思?和“用這種語言怎么說?你會很容易應(yīng)對高于你第二語言水平的會話環(huán)境。在剛開始學(xué)習(xí)外語的時候,可以使用像谷歌翻譯和詞典來將新的單詞和短語集成到你的對話中。
我們知道這個方法是有效的,因為我們已經(jīng)自己試過了。去年Scott和我做了一個實(shí)驗,我們?nèi)W(xué)習(xí)四種不同的語言,一年多的時間我們?nèi)チ怂膫€不同的國家去學(xué)習(xí)這些語言,我們使用了不說母語的規(guī)則來學(xué)習(xí)語言。首先我們?nèi)ノ靼嘌缹W(xué)了幾個月西班牙語,然后我們?nèi)グ臀鲗W(xué)了幾個月葡萄牙語,然后到中國學(xué)了幾個月普通話,最后到韓國學(xué)了幾個月韓語,我們發(fā)現(xiàn)這個不說母語的規(guī)則非常有效。事實(shí)上,當(dāng)我們在每個國家即將結(jié)束旅行時,我們自信我們能夠使用當(dāng)?shù)氐恼Z言與母語人士談?wù)撊魏卧掝}。
這可能看起來有點(diǎn)極端。畢竟,當(dāng)你試圖學(xué)習(xí)這門語言時,即使它不像用不說英語的規(guī)則學(xué)的那么快,說一些母語不會讓第二語言的學(xué)習(xí)更容易嗎?我們實(shí)際上認(rèn)為這是一個誤解。為了解釋它為什么它是一個誤解,我想分享一下我的另一個經(jīng)驗。在我們做這個挑戰(zhàn)的幾年前,我有機(jī)會去法國留學(xué)一年。我非??释麑W(xué)習(xí)當(dāng)?shù)卣Z言。我買了書,下載了播客,我真的想能流利的使用法語。唯一的區(qū)別是,我沒有使用不說母語的規(guī)則。在我需要的時候我會說很多母語,而我只是盡可能地去學(xué)習(xí)法語。在法國生活的一年時間里,我每一天都強(qiáng)迫自己學(xué)習(xí)法語,我確實(shí)達(dá)到了可以用法語與人交談的程度,但這并不是一個容易的事,相反我總是覺得很難。
與我最近在西班牙的經(jīng)驗的對比。我們有同樣的動機(jī)和機(jī)會,但在西班牙我們使用了不說母語的規(guī)則。從我們到達(dá)西班牙的第一天,我們決定只可以說西班牙語,即使我們僅會一丁點(diǎn)西班牙語。開始非常困難,在最初幾天我們幾乎只能通過詞典與對方交流。但在幾周后,事情發(fā)生了變化,交流開始變得容易了一些。一個月后更容易了。到了第三個月,我們用西班牙語交流已經(jīng)變得非常的容易了,我們用西班牙語交流完全是自發(fā)的。我們不必考慮學(xué)習(xí)或練習(xí),在西班牙僅僅幾個月之后,我的西班牙語比我在法國努力學(xué)習(xí)了一年的法語要好的多。
當(dāng)你評估一個方法是否困難,特別是學(xué)習(xí)語言的方法,只看最開始的難度是不公平的,因為你必須看看你將投入多少努力,不只是在開始,而是日復(fù)一日,月復(fù)一月,最終能夠?qū)W會這種語言。我們發(fā)現(xiàn),使用不說母語規(guī)則不僅學(xué)習(xí)外語更快,而且從長遠(yuǎn)結(jié)果來看,不說母語的規(guī)則實(shí)際上比任何其他方法更容易學(xué)會一門語言。
我想談?wù)劻硪粋€誤解,許多人都認(rèn)為在某種程度上人們可以完全避免在開始學(xué)習(xí)一門語言時犯錯誤。這根本不是真的。實(shí)際犯錯誤是非常好的,因為它意味著你正在使用的這門語言,最終它將幫助你獲得你使用這門語言的信心。當(dāng)Scoot和我在做這個挑戰(zhàn)時,我們每天都犯錯誤,特別是在開始的時候,我們說的一切都是錯的,但沒關(guān)系。在中國和韓國,因為中文和韓語比我們學(xué)習(xí)的歐洲語言要難得多,我們有好幾次打破了不說母語的規(guī)則,但沒有關(guān)系,因為這無關(guān)犯錯誤,你犯了多少錯誤并不重要,重要的是,每次你犯了一個錯誤,你就再嘗試一次。記住這個方法的整個目標(biāo)是讓你穿越過沮喪和恐懼的區(qū)域,讓你可以達(dá)到語言學(xué)習(xí)有趣并且容易的區(qū)域。
理想情況下,這種方法是要你搬到說這種語言的國家,從第一天開始,100%進(jìn)入這個外語環(huán)境,并遵守不說母語的規(guī)則。但顯然,這有點(diǎn)極端,很多人可能沒有機(jī)會這樣做。但我想指出的是,不說母語規(guī)則并不是必須100%與每個人在任何時間都要不說母語。它在有限制的情況下依然有效。讓我舉個例子。如果你想學(xué)西班牙語,你有一個同事說西班牙語,當(dāng)你每次遇見這個同事時,你可以使用不說母語英語規(guī)則。每次你見到他們,你只使用西班牙語說話。你可以使用手機(jī)里的字典APP翻譯整個你想說的話。你不必事先準(zhǔn)備好要說什么,目標(biāo)只是要嘗試著去說。每次你看到這個人,你就知道練習(xí)的時間到了,現(xiàn)在我必須說西班牙語,即使我必須拿出我的詞典。它幫助你養(yǎng)成一種說西班牙語的習(xí)慣,即使你的西班牙語水平還很低。它讓你有信心最終能夠流利的使用西班牙語。
你聽了過我們的挑戰(zhàn)?,F(xiàn)在我們想給你這個方法。當(dāng)然我們不會讓你賣掉你的東西,搬去一個遙遠(yuǎn)的國家生活。我們要你做的是一些更很簡單的事情,但如果你能夠堅持下去的話,它仍然會非常有效。
步驟一:找到一個人。他可能是這個語言的母語者,也可能是另一個語言學(xué)習(xí)者,他可以是你已經(jīng)知道的人,朋友,同事,配偶,也可以是你在網(wǎng)上找到的人。如italki.com和live mocha在線尋找對話伙伴。如果你現(xiàn)在在你的生活中找不到這個人,你也可以很容易在網(wǎng)上找到他。
步驟二:堅持與這個人使用不說母語規(guī)則。每次當(dāng)你遇到他的時候,只是用第二語言,即使你的這種語言水平還很低,開始的時候你將不得不大量的使用谷歌翻譯和字典。
步驟三:開始說話。不必須追求完美。你可能會打破“沒有英語”規(guī)則,但沒關(guān)系,在試一次。拿出您的手機(jī),下載翻譯APP,你可以輸入整個你想說的話。目標(biāo)是讓你開口說話,并開始練習(xí)那些核心短語。
這里需要提醒一下大家,當(dāng)你與這個人說這種語言時,你不能想著要去練習(xí)這門語言,你要做的是專注于和他的溝通交流,像你們用母語那樣去談話!而不是關(guān)注這門語言。他不是你的外語老師,他是你的同事,朋友,伙伴。像一對真正的朋友那樣去交流,分享你的情緒,不必為自己的語言水平道歉,不要問他自己的表達(dá)語法對不對,發(fā)音準(zhǔn)不準(zhǔn), 不要詢問任何有關(guān)學(xué)好這門語言的建議。通過和他談話交流,你已經(jīng)學(xué)了很多很多了。
我們希望的是,通過向你展示這種方法,我們鼓勵你開始嘗試這種方法,甚至今天決定找到一個人,并開始使用這個規(guī)則,最終學(xué)會使用那種語言。中文有句老話:一個好的開始是成功的一半”。祝你成功!
查看視頻 請訪問http://t.cn/RMWwzgD