讀孟郊的游子吟,也有讀易的樂趣?!芭R行密密縫”便是“重逢”,正與“意恐遲遲歸”相應(yīng),遠行游子每當(dāng)看見衣服上細密的針腳,老母的音容笑貌也就浮現(xiàn)眼前,再看自己名為游子,實際顛沛流離、功名不就的遭遇,感喟良多,自己怎么報答得了母親的養(yǎng)育之恩。
思鄉(xiāng)之情,只有遠行之人才能體察。今人視野開闊,以旅游遠行為樂,長見識、增閱歷,恐怕總覺得古人所寫思鄉(xiāng)之情有點矯情。即便北漂一族,在外無論如何艱辛,思鄉(xiāng)之情也未必強得過好勝之心。這既是時代的變遷,也帶著一種現(xiàn)代人的優(yōu)越感。但這種優(yōu)越感是不是也反襯出我們對家鄉(xiāng)的漠視和不屑呢?讀《易》,重象。什么是家?何處為鄉(xiāng)?遠行的古人喜歡寫思鄉(xiāng)思親,何嘗不是另一種哲學(xué)的探究,我是誰?我從哪里來?要到哪里去?
有一次路過寧夏銀川銀新清真大寺,看到墻上“只要是穆斯林,無論到了哪里的清真寺,都和回家一樣”的標語,不禁頗為動容,就憑這一句話,穆斯林就足以受到尊敬,令人心馳神往。這種尊敬也只有意識到我們就是一群無家可歸者的時候,才如此真切。遠行,其實不僅是足下,也包括了我們的心靈。
《易》中的復(fù)卦講的就是回家的歌。
復(fù)卦古歌原文:
反復(fù)其道,
七日來復(fù)。不遠復(fù),
休復(fù),
頻復(fù)。中行獨復(fù),
敦復(fù),
迷復(fù)。
譯詩:歸家之歌
沿著這大路返回,
回到家只要七天。出門不遠就回頭,
時而欣喜,
時而心憂。獨自返回于中途,
歸心似箭太急切,
誰知卻誤入歧途。
摘自黃玉順《易經(jīng)古歌考釋》
旅和游,原本是兩個意思。失其本居而寄他方,謂之為旅。學(xué)子過河越境四處求學(xué),才是游。但因為都是遠行離家,久而久之,人們也就不過分強調(diào)彼此的區(qū)別了。
遠行途中,當(dāng)然也有艷遇,比如《易》中的豐卦:
豐卦古歌原文:
豐其蔀,
日中見斗,
遇其配主。豐其沛,
日中見沬,
折其右肱。豐其蔀,
日中見斗,
遇其夷主。豐其屋,
蔀其家,
窺其戶,
闃其無人,
三歲不覿。
不過,艷遇一般都比較刺激。
譯詩:艷遇之歌
日食地暗而天昏,
中午竟能見北斗,
遇見美麗女夫人。日食天幽地更暗,
中午滿天小星星,
太陽只露右邊弦。日食地暗天又昏,
中午看見北斗星,
夫人妹妹是主人。高大的房屋,
暗黑的幔布,
偷偷觀察這門戶,
屋子空蕩無聲處,
她倆三年無丈夫。
這艷遇之歌是不是挺有聊齋的味道的。旅行,遇見日食,趕快借宿,遇見美麗姐妹做主婦,家里有房有屋也有錢,就是沒個男人住,后面的故事,你就自己編吧。反正有點瘆得慌。
正如羨慕江湖人士的一定都不是江湖人士,真正經(jīng)常遠行的未必多么得意自己的動蕩不安,在《讀易,析辭,察養(yǎng)生之理》中,我們讀完“頤”卦,觸景生情,想想出差在外的時候,那些不得不的交際應(yīng)酬、觥籌交錯,這或許在外人看來是一種風(fēng)光和排場,作為當(dāng)事人何嘗不是一種折磨和無奈。
《易》中的旅卦,就更為直白地描述了遠行的艱辛。
旅卦古歌原文:
旅瑣瑣,
斯其所。
旅于處,
得其資斧。旅即次,
懷其資,
得童仆。旅焚其次,
我心不快,
喪其資斧,
喪其童仆。鳥焚其巢,
旅人先笑,
后號啕。
譯詩:商旅之歌
旅行感到疲倦,
這就投宿人家。
這次出門順利,
賺到可觀收入。旅行換家客棧,
懷揣大筆錢款,
買名僮仆保險。誰知客棧失火,
令我疾首痛心,
不光財貨全失,
僮仆蹤跡也無。就像鳥巢起火,
起初幸災(zāi)樂禍,
而后嚎啕痛哭。
選自黃玉順《易經(jīng)古歌考釋》
想家,那是因為我們心里有一個家,只有家才是安全的,家才是能夠安安穩(wěn)穩(wěn)睡一個囫圇覺的地方。也只有長期回不了家的人,才會如此期盼著回家。“我心安處是吾鄉(xiāng)”,為什么我們要致良知,不就是出門久了,想回家了嘛!