Part 1
“他會殺了你的。”
維聽驚醒了,他猛的坐起身。
陌生的聲音,這是誰?誰會殺了誰?維聽想回憶起這個夢境,可是怎么也想不起了。沒有答案,仿佛只是一個模糊的夢境,和平常一樣。
他起身給自己倒了一杯涼水,看著窗外微弱的晨光,手機顯示已經(jīng)接近7點了。
抬眼瞄到冰箱上便利貼,上面寫著:“今天要接貓回家。”陌生的字跡。
“貓?什么貓?”維聽覺得自己有些糊涂了,他的生命里從來沒有貓。他抬眼望了望四周,獨居的單身公寓,僅有一把的鑰匙,這是怎么了?他覺得自己還沒清醒。
8點半要開始工作,雖然今天是他的生日,但是也沒能有喘息的機會。
門外響起門鈴聲。
“誰?”維聽疑惑,這么早,是誰在按門鈴?或許是物業(yè),這老舊的房子有了漏水的跡象,怕是水浸下樓投訴來了;或許是鄰居,昨晚的搖滾樂聲音放得太大,擾民不已吵架來了。想到這維聽開門的手有點顫抖,獨居慣了真的害怕這種未知的恐懼。
他停頓了很久,仿佛有一個世紀,門鈴依舊未歇。不急不促,也不停不休。
維聽終于打開門。
門外什么都沒有。
沒有誰。他松了一口氣。門外有人比沒有人只有門鈴聲可怕多了。
他正準備關上門,“喵!”一聲不滿的貓叫傳來,他往下一看,竟是一只躺在紙盒里的貓。 喵大爺顯然對他的無視非常不滿,蹭地起身,堂而皇之的踱著貓步跨進大門。
維聽更是懵了,聯(lián)想到冰箱貼上的接貓回家,不會說的就是這只貓吧?
貓進來之后,似乎是對環(huán)境不是很滿意,又叼著門外的紙盒進去了,找了個陰暗的角落,趴著睡了。
維聽看看鐘,7點半。唔,似乎不能再糾結(jié)于未知與貓了,要洗漱趕時間了。
正刷牙,一聲震動傳來,是十多年前的一個老友發(fā)來的短信,表達對維聽幾年不見的思念和擔憂,順祝生日快樂。維聽趕緊刷完牙,捧著手機,誠惶誠恐,想著回復什么才能得體又充滿誠意的拒絕探望。
當他還在思索的時候,又一條信息傳來,這次是他等待的,是他女友的信息。維聽有點忐忑,打開,女友說:“既然已經(jīng)幾年未見,生命中有你沒你,都是過得的。那就希望永遠不要再見了?!彼粗@個信息,沒有逐句讀,像一個畫面烙在腦海里。關上手機內(nèi)心有一絲欣慰甚至是解脫。
維聽手機沒有離身,還在等另外一條消息,他的消息。想到這維聽又是頭疼,他是誰,等什么消息,什么也想不起來了。
手機黑屏了,也沒有任何消息,維聽又在洗漱臺前坐了很久。8點了。
維聽有些急躁,他上班快遲到了。怎么沒有信息了呢,他走到客廳最暗的角落,捏了捏貓的脖頸,并沒有任何反應。他開始有點慌了,腦子里“他會殺了你的”這句詞不斷重復。為什么沒有信息,為什么他還沒有來,為什么?維聽有些難受了,頭疼,胃也在絞痛。疼得有些暈乎,失去了意識。
Part2
沉寂許久的小區(qū)瞬間熱鬧了起來。
刺目淋漓的鮮血,和從高樓掉下的瘦弱小人給小區(qū)帶來了需要掩嘴才能喧嚷的話題。
清晨買菜回來的大媽又奮戰(zhàn)在了輿論的第一線。
“瑞家哪個孩子喲,對對對,就是一個人住那個,今早上我親眼看見跳樓自殺了喲?!?/p>
“前段時間還以為他的抑郁癥好點了,說是三五好友找來了,要照顧他還他以前的人情呢?!?/p>
“是啊,他還找女友復合了,似乎沒下文;朋友也沒再來,說是每月都給鄰居錢照顧呢。”
“對對,可他好像沒受什么影響,還買了一只貓。昨晚貓死了你曉得不?”
“我咋知道的?我看見警察提溜出來放樓下垃圾桶了,就你旁邊這個……”
Part3
“我不是自殺的,他殺了我。有人已經(jīng)警示過我了,我沒聽懂。”維聽反駁說。
歌詞:Mr Curiosity by Jason Mraz
Hey Mr. Curiosity, is it true what they've been saying about you?
嘿,好奇先生,他們所說的關于你的事情是真的嗎
Are you killing me?
你正在摧毀我嗎
You took care of the cat already, and for those who think it's heavy
你已經(jīng)料理了貓和那些將你看得過重的人
Is it the truth, or is it only gossip?
這是真的嗎,抑或只是流言蜚語罷了
Call it mystery or anything, just as long as you'd call me
稱它為一個謎或者其他什么都好,只要你還這樣稱呼著我
I sent the message on did you get it when I left it
我留下的消息你看到了嗎
See this catastrophic event, it wasn't meant to mean no harm
瞧瞧這飛來橫禍,你不能裝作若無其事吧
But to think there's nothing wrong is a problem
當什么事都沒發(fā)生,卻總是教人忐忑
I'm looking for love this time, sounding hopeful but it's making me cry
我想試著愛一次,聽起來充滿希望,卻總令我悲傷
Love is a mystery, Mr. Curious...
愛真是一個謎啊,好奇先生
Come back to me, Mr. waiting ever patient can't you see
回到我身邊吧,你沒看出來我沒什么耐心嗎
That I'm the same the way you left me, in a hurry to spell check me
我現(xiàn)在還是一副你離開時的老樣子,還是迫不及待地想要證明自己
And I'm underlined already in envy green and pencil red
可我卻早已被嫉妒和憤怒所掩埋
And I've forgotten what you've said
把你說過的一切都拋至腦后
Will you stop working for the dead and return
你可不可以不再沉睡,回到我的身體中
Mr. curious well I need some inspiration
好奇先生,我現(xiàn)在需要一些靈感
It's my birthday and I cannot find no cause for celebration
今天是我的生日但我卻找不到任何慶祝的理由
The scenario is grave but I'll be braver when you save me
這樣的劇情讓我仿佛置身于墳墓,但是如果有你的拯救我也許能勇敢一點
From this situation laden with hearsay
從這紛紛擾擾中抽身
I'm looking for love this time, sounding hopeful but it's making me cry
我想試著愛一次,聽起來充滿希望,卻總令我悲傷
Love is a mystery, Mr. Curiosity be Mr. please
愛真是一個謎啊,好奇先生,行行好
Do come and find me, oh
趕緊現(xiàn)身吧,來找到我
Find, find me, find me
快來找到我
I'm looking for love this time, sounding hopeful but it's making me cry
我想試著愛一次,聽起來充滿希望,卻總令我悲傷
Trying not to ask why, cause love is a mystery
我試著不去追問緣由,因為愛本來就是一個謎
Mr. Curiosity be Mr. please
好奇先生,行行好
Do come and find me
求你快點現(xiàn)身,來找我
Love is blinding when the timing's never right
不契時機的愛情往往會讓人變得盲目
Oh who am I to beg for difference
我又能奢求誰會是那一個例外呢
Finding love in just an instant
真愛一瞬,稍縱即逝
Well I don't mind, at least I've tried
我不會覺得遺憾,至少我已經(jīng)盡力了
And I tried, I tried
我盡力了