Too?Loud?A?Solitude????喧囂的孤獨(dú)

May 15, 2019. Cloudy

2019年5月15日? ?云

Only when we are crushed do we yield what is best in us.

只有當(dāng)我們被壓垮的時候,我們才會放棄我們身上最好的東西。

“Because when I read, I don't really read; I pop a beautiful sentence into my mouth and suck it like a fruit drop, or I sip it like a liqueur until the thought dissolves in me like alcohol, infusing brain and heart and coursing on through the veins to the root of each blood vessel.”

因為我讀書的時候不是真的在讀,而是把一個美麗的句子含進(jìn)嘴里,像吃糖果一樣吮吸,或像喝烈酒一樣啜飲,直到句子中蘊(yùn)含的思想像酒精一樣溶于我的身體,注入我的大腦和心靈,在我的靜脈里涌動,最后到達(dá)我每根血管的末梢。

“I always loved twilight: it was the only time of day I had the feeling that something important could happen. All things were more beautiful bathed in twilight, all streets, all squares, and all the people walking through them; I even had the feeling that I was a handsome young man, and I liked looking at myself in the mirror, watching myself in the shop windows as I strode along, and even when I touched my face, I felt no wrinkles at my mouth or forehead.”

我一直喜愛黃昏。一天中,只有黃昏讓我覺得可能會有重要的事情發(fā)生。暮色之下,所有的事物都變美麗了:街道,廣場,以及穿行其中的人們;我甚至覺得自己也成了一個帥氣的年輕人,喜歡照鏡子,大步走在街上時,喜歡看看商店櫥窗里的自己;甚至我摸著自己的臉,都覺得嘴邊或額頭沒有了皺紋。

“Lost in my dreams, I somehow cross at the traffic signals, bumping into street lamps or people, yet moving onward, exuding fumes of beer and grime, yet smiling, because my briefcase is full of books and that very night I expect them to tell me things about myself I don't know.”

綠燈亮起,我夢游似的穿過馬路,撞上了街燈或行人,卻繼續(xù)前行;我身上散發(fā)著酒氣、布滿灰塵,臉上卻帶著微笑。因為我的皮包里裝滿了書,就在那個夜晚,我期待它們能告訴我,那些我自己也不知道的關(guān)于自己的事。

“For we are like olives: only when we are crushed do we yield what is best in us.”

因為我們就像橄欖:只有被碾碎的時候,才能產(chǎn)出精華。

“Like a flash of lightning you appeared to me and said, "The highest law is love, the love that is compassion.”

你就像一道閃電一樣出現(xiàn)在我眼前,說:“最高的法律是愛,憐憫的愛。”

“I kept working and...reading The Theory of The Heavens a sentence at a time, savoring each sentence like a cough drop and brimming with a sense of the immensity, grandeur, and infinite beauty streaming at me from all sides.”

我一直在工作……讀著《天體論》,一次只讀一句,像含止咳糖一樣細(xì)細(xì)品味每一個句子,那種宏大、壯麗的感覺把我淹沒,無盡的美從四面八方向我涌來。

“I can be by myself because I'm never lonely; I'm simply alone, living in my heavily populated solitude, a harum-scarum of infinity and eternity, and Infinity and Eternity seem to take a liking to the likes of me.”

我可以孤身一人,因為我從不寂寞;我只是一個人居住在我思想稠密的孤獨(dú)中,做一個追求無限和永恒的莽夫,而且無限和永恒似乎偏偏喜歡我這樣的人。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,842評論 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    網(wǎng)事_79a3閱讀 12,901評論 3 20
  • 母親,我余生的仰望 文/靜心母親, 你遠(yuǎn)在天涯海角 我總是在有月亮的夜晚 把你深深地懷念 那彎彎的月亮 多像你慈祥...
    如意鴻閱讀 250評論 3 5
  • 本來下午六點(diǎn)的飛機(jī),已經(jīng)七點(diǎn)過一刻了,還沒任何動靜。登機(jī)口等待的人們開始焦躁起來,檢票口的兩位工作人員只是說著“抱...
    貓的左耳閱讀 833評論 0 0
  • 錢塘落寞 同心難結(jié) 西泠橋畔 松柏蔥蘢依舊 油壁車顛沛流離 走不出寂寥 找不到歸宿 吟風(fēng)弄月 競嘆紅顏何命薄 無...
    離影疏落閱讀 441評論 5 2

友情鏈接更多精彩內(nèi)容