每日英文短文 - 聞香識(shí)女人

Scent of a Woman

(S = Lt. Colonel Frank Slade; T = Mr Trask, the headmaster of Baird School)

S: This is such a crock of shit.

T: Please watch your language, Mr. Slade, you are in the Baird school, not a barracks. Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up.

S: Mr. Simms doesn’t want it. He doesn't need to be labeled, “still worthy of being a Baird man.” What the hell is that? What is your motto here? “Boys, inform on your classmates, save your hide, anything short of that we’re going to burn you at the stake’? Well, gentlemen, when the shit hits the fan, some guys run and some guys stay. Here’s Charlie, facing the fire, and there’s George, hiding in big daddy’s pocket. And what are you doing? You’re going to reward George and destroy Charlie.

T: Are you finished Mr. Slade?

S: No, I’m just getting warmed up. I don’t know who went to this place. William Howard Taft, William Jennings Bride, William Tell, whoever. Their spirit is dead, if they ever had one, it’s gone. You are building a rat ship here. A vessel for seagoing snitches. And if you think you’re preparing these minnows for manhood, you better think again. Because I say you are killing the very spirit this institution proclaims it instills. What a sham. What kind of a show are you putting on here today? I mean, the only class in this act is sitting next to me, and I’m here to tell you that this boy’s soul is intact. It’s non-negotiable, and you know how I know? Someone here, and I’m not going to say who, offered to buy. Only Charlie here wasn’t selling.

T: Sir, you’re out of order.

S: I’ll show you out of order! You don’t know what out of order is, Mr. Trask. I’d show you but I’m too old, I’m too tired, I’m too fucking blind. If I were the man I was five years ago, I’d take a flame thrower to this place! Out of order, who the hell you think you’re talking to? I’ve been around, you know? There was a time I could see. And I have seen. Boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off. But that is nothing like the sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that. You think you’re merely sending this splendid, foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs? But I say you are executing his soul. And why? Because he’s not a Baird man. Baird men. You hurt this boy, you’re gonna be Baird bums, the lot of you. And Harry, Jimmy, Trent wherever you are out there, fuck you too.

T: Stand down, Mr. Slade.

S: I’m not finished. As I came in here, I heard those words, ‘cradle of leadership’. Well when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen! Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you’re producing here. I don’t know if Charlie’s silence here today is right or wrong, I’m not a judge or jury, but I can tell you this, he won’t sell anybody out to buy his future. And that, my friends, is called integrity. That’s called courage. Now that’s the stuff leaders should be made of.

Synopsis

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀(guān)點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 11,055評(píng)論 0 23
  • 前提條件: -大多數(shù)情況下,為了簡(jiǎn)單起見(jiàn)只討論從小到大的排序-N是正整數(shù)-只討論基于比較的排序(< > =有定義)...
    若雨千尋閱讀 277評(píng)論 0 0
  • ⒑茉莉花 在警方的計(jì)劃和安排下,柳云卿的確被無(wú)罪釋放了。但是她的女兒卻在法庭庭審期間,以她...
    葉凌凡閱讀 327評(píng)論 2 3
  • 五月的郝堂 忽文靜 去江城的路上,終于沒(méi)有經(jīng)受住誘惑,臨時(shí)在信陽(yáng)下車(chē),奔向夢(mèng)中的郝堂。 高鐵出口,好友和丫丫兩張笑...
    紅羅山書(shū)院閱讀 771評(píng)論 0 0
  • 每天忙忙碌碌,很好,參加了無(wú)數(shù)要打卡的群,畫(huà)畫(huà)群,寫(xiě)作群,抄經(jīng)群,還有各種網(wǎng)絡(luò)上的小課,也是交各種作業(yè)。這些都是自...
    Kitty北京閱讀 262評(píng)論 0 0

友情鏈接更多精彩內(nèi)容