海子小夜曲(譯)——海子

A Serenade from Haizi

以前的夜里我們靜靜地坐著

我們雙膝如木

我們支起了耳朵

我們聽(tīng)得見(jiàn)平原上的水和詩(shī)歌

這是我們自己的平原、夜晚和詩(shī)歌

Nights in old days we sat quitely

Our knees like wood

We picked up our ears

We could hear the water and poetry on the plain

Our own palin,nights and poetry


如今只剩下我一個(gè)

只有我一個(gè)雙膝如木

只有我一個(gè)支起了耳朵

只有我一個(gè)聽(tīng)得見(jiàn)平原上的水 詩(shī)歌中的水

在這個(gè)下雨的夜晚

如今只剩下我一個(gè)

為你寫(xiě)著詩(shī)歌

這是我們共同的平原和水

這是我們共同的夜晚和詩(shī)歌

Now I am alone

Only my knees like wood

Only I pick up my ears

Only I can hear the water on the plain

And the water in the poetry

On this raining night

Now I am alone

Writing a poem for you

our plain and water

Our nights and poem


是誰(shuí)這么說(shuō)過(guò) 海子

要走了 要到處看看

我們?cè)谶@兒坐過(guò)

Who said that Haizi

I will leave to see the world

We sat here ever before



圖片發(fā)自簡(jiǎn)書(shū)App


本譯文僅供個(gè)人研習(xí)、欣賞語(yǔ)言之用,謝絕任何轉(zhuǎn)載及用于任何商業(yè)用途。本譯文所涉法律后果均由本人承擔(dān)。本人同意簡(jiǎn)書(shū)平臺(tái)在接獲有關(guān)著作權(quán)人的通知后,刪除文章。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容