文化是一種浸入血液的密碼,不在其位難免會(huì)鬧出一些理解方向的笑話。
就比如我們常說的“春游”這耳熟能詳?shù)脑~,也能生出許多曲意。
看馬家輝先生為了寫一篇關(guān)于“春游”的文章,經(jīng)歷了怎樣的曲折。
為了寫“春游”這個(gè)題目,他特地傳了電郵向內(nèi)地朋友弱弱問了一句:到底什么叫做“春游”,看不懂呀?是不是有什么特別的假期,可供外游尋春買春嬉春玩春?
朋友簡短回復(fù)如下:“在內(nèi)地,春游就是大家利用雙休日啊年休假啊出去踏青,比如去哪里看櫻花啊哪里看油菜花啊什么的,沒有專門的‘春游假’?!?br>
噢,原來如此,原來就是出門去玩去郊游,只不過因?yàn)槭窃诖禾斐霭l(fā),特地加上一個(gè)“春”字,聽起來便特別文藝腔、特別朝氣勃勃、特別繁花似錦、特別活力十足。
這是一種文化人的理解,但因?yàn)樯聿辉谄渲?,在認(rèn)知上就要轉(zhuǎn)幾個(gè)彎彎。