臨江仙 明·楊慎
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。 是非成敗轉(zhuǎn)頭空,青山依舊在,幾度夕陽紅。 白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風。 一壺濁酒喜相逢,古今多少事,都付笑談中。
【釋義】
· 東逝水:是江水向東流逝而去,這里將時光比喻為江水。
· 淘盡:蕩滌一空。
· 青山:青蔥的山嶺。
· 幾度:虛指,幾次、好幾次之意。
· 渚:(zhǔ),原意為水中的小塊陸地,此處意為江岸邊。
· 秋月春風:指良辰美景。也指美好的歲月。
· 濁酒:濁(zhuó),用糯米、黃米等釀制的酒,較混濁。濁,不清澈、不干凈。與“清”相對。
【譯文】
長江水滾滾流向東,無情的浪花淘汰了多少是非,多少成敗,多少英雄?驀然回首,轉(zhuǎn)瞬成空。這青山依舊矗立,看太陽晨升暮落,幾度朝暉幾度殘紅。
江邊白發(fā)的樵夫與漁翁,早已看慣了變幻無常的秋月與春風。捧一壺濁酒,歡喜著當下的相逢。古往今來,多少事跡,多少時空,卻原來都付諸于談笑之中。