“hot potato”不是“熱土豆”????

提起土豆,大家都知道它的英文是“potato”,那么“hot potato”是不是“熱的土豆”呢?是不是就是咱們把蒸熟,做土豆泥的土豆呢?

你要是這么想可就是望文生義了哦?!癶ot potato”在英語(yǔ)中通常指一些棘手的、難以處理的問(wèn)題,即a problem or a situation,etc. that is difficult to deal with.

語(yǔ)義來(lái)源:因?yàn)橛?guó)人和美國(guó)人通常都喜歡將整個(gè)土豆烤著來(lái)吃,剛剛出爐的熱氣騰騰的土豆,拿起來(lái)很燙手,使人很想立即將其甩開(kāi)、扔掉,于是hot potato這一習(xí)語(yǔ)便被引喻為“棘手的問(wèn)題,難以處理的局面”。

也跟我們中文里的成語(yǔ)“燙手山芋”的意思有異曲同工之妙。

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書(shū)App

說(shuō)到另一個(gè)跟potato有關(guān)的習(xí)語(yǔ),便是“couch potato”。

couch是“沙發(fā)”,但“couch potato”可不是“沙發(fā)土豆”哦!

此習(xí)語(yǔ)是專指那些終日懶散在家,整日沉溺于電視的人。他們整天坐在沙發(fā)上,吃著薯?xiàng)l,眼睛一眨不眨地盯著電視屏幕,于是couch potato成了“電視迷”的代名詞。

拓展:英語(yǔ)中還有很多有趣的習(xí)語(yǔ),跟我們漢語(yǔ)中的成語(yǔ)相映成趣。

例如:

茶(tea)英國(guó)人對(duì)茶情有獨(dú)鐘,無(wú)論什么飲品都代替不了茶在他們心中的位置。因此,somebody's cup of tea指的是to be something thatone prefers or desires, 對(duì)某人胃口的東西,使某人感興趣的東西。也是我們口語(yǔ)里常說(shuō)的“……是某人的菜”。

如“我對(duì)古典音樂(lè)不感興趣”他們會(huì)說(shuō)Classical music is not my cup of tea.

蘋(píng)果(apple)英語(yǔ)中,瞳孔常用pupil來(lái)表達(dá),不過(guò),“the apple of the eye”也可表達(dá)此意,如《圣經(jīng)》中,“keep me as the apple of the eye”(求你保佑我,如同保佑眼中的瞳孔)正因?yàn)檫@一典故,大約十九世紀(jì),短語(yǔ)“the apple of one's eye”(掌上明珠)開(kāi)始被人們廣泛使用。

之所以會(huì)用apple(蘋(píng)果)來(lái)指代“瞳孔”,從另一方面來(lái)看,則反映了人類過(guò)去在解剖學(xué)上無(wú)知——瞳孔(虹膜中間的小圓孔)被誤認(rèn)為是“實(shí)心的球體”,也許蘋(píng)果是我們?nèi)粘V凶罱?jīng)常見(jiàn)到的球體,所以,這個(gè)微小的“實(shí)心球體”被稱為“眼中的蘋(píng)果”。不過(guò),誤打誤撞倒撞得也值,否則,我們就難有這么奇異有趣的比喻,“眼中的蘋(píng)果”——掌上明珠:

Lucy is the apple of her grandmother's eye.露西是她奶奶的掌上明珠。

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書(shū)App

鹽(salt)習(xí)語(yǔ)eat somebody's salt,意為“接受某人的款待”,來(lái)自阿拉伯語(yǔ)。在阿拉伯人眼里,鹽是很寶貴的東西。吃了某人的鹽,就意味著主人和客人之間產(chǎn)生了神圣的契約。一個(gè)人只要吃了別人的鹽,就不應(yīng)該再說(shuō)那個(gè)人的壞話或恩將仇報(bào)。這是不是像極了中國(guó)的那句話“吃人嘴軟,拿人手短”?。?/p>

面包和黃油(bread and butter)有人說(shuō)西方的文化實(shí)際上就是面包文化,因?yàn)槊姘黚read和黃油butter是西方最常見(jiàn)的食物,所以英文中以“bread and butter”表示“生計(jì)”。例如Acting is my bread and butter.演戲就是我的飯碗。

現(xiàn)在經(jīng)??吹降母鞣N文中鼓勵(lì)女性經(jīng)濟(jì)要獨(dú)立,乃至于有些女性喊出的“面包我自己掙,給我愛(ài)情就好?!币彩沁@個(gè)意思。

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書(shū)App

文 | 畫(huà)姐閱讀

首發(fā)于 |? 中英文摘閱讀

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容