2025-夏季洪水-Moment floodwater runs down streets as parts of Britain hit by thunderstorms on hottest...

Moment floodwater runs down streets as parts of Britain hit by thunderstorms on hottest day of year
洪水順著街道流淌,英國部分地區(qū)在一年中最熱的一天遭受雷暴襲擊

Floodwater gushed down residential streets on Friday night as parts of Britain were hit by an intense thunderstorm on the hottest day of the year so far.
周五晚上,洪水從住宅街道涌出,英國部分地區(qū)在今年迄今為止最熱的一天遭受了強(qiáng)烈的雷暴襲擊。

The UK recorded its warmest day of 2025 on Friday, with temperatures reaching a sizzling 29C, the Met Office said.
英國氣象局表示,周五英國記錄了 2025 年最熱的一天,氣溫達(dá)到 29 攝氏度。

However, the forecasting service warned thunderstorms were 'pushing into' the Channel, with anamber weather warning for severe thunderstorms in the east and south-east coming into force at 8pm on Friday.
然而,預(yù)報(bào)服務(wù)警告說,雷暴正在“推進(jìn)”英吉利海峽,東部和東南部嚴(yán)重雷暴的琥珀色天氣警告將于周五晚上 8 點(diǎn)生效。

Dramatic footage taken in Dover last night shows an intense stream of water flowing down a residential road, before a moving car with its hazard lights on comes into view.
昨晚在多佛爾拍攝的戲劇性鏡頭顯示,在一輛開著危險(xiǎn)信號燈的行駛中的汽車進(jìn)入視野之前,一股洶涌的水流沿著一條住宅道路流淌。

The vehicle appears to be moved down the street by the extreme force of the water, which resembles a flooded river or stream.
車輛似乎被水的極端力量沿著街道移動,這類似于被洪水淹沒的河流或溪流。

Elsewhere, around London, a video clip shows huge lightening strikes in the sky over houses, with those inside the properties shouting out in awe.
在倫敦周圍的其他地方,一段視頻剪輯顯示,房屋上空出現(xiàn)了巨大的雷擊,房屋內(nèi)的人驚嘆地大喊大叫。

Yellow and amber thunderstorm warnings are set to be in place for large parts of the country tomorrow as the unstable weather continues into the weekend.
隨著不穩(wěn)定的天氣持續(xù)到周末,明天該國大部分地區(qū)將發(fā)出黃色和琥珀色的雷暴警告。

It comes as some parts of the UK were simultaneouslyplunged into official drought after the driest spring in over a century.
與此同時(shí),英國一些地區(qū)在一個(gè)多世紀(jì)以來最干燥的春天之后同時(shí)陷入官方干旱。

Forecasters warned the coming days would bring wild swings between tropical heat and violent downpours.
預(yù)報(bào)員警告說,未來幾天將在熱帶高溫和傾盆大雨之間帶來劇烈波動。

The Met Office warned some areas could be hit by up to two inches of rain in just a few hours, with gusty winds reaching up to 50mph, lightning strikes, hail, and the risk of flooding and travel chaos.
英國氣象局警告說,一些地區(qū)可能在短短幾個(gè)小時(shí)內(nèi)遭受高達(dá) 2 英寸的降雨,陣風(fēng)可達(dá) 50 英里/小時(shí)、雷擊、冰雹,以及洪水和旅行混亂的風(fēng)險(xiǎn)。

The violent storms could unleash hail, lightning, and gusty winds, while heavy cloud cover and high humidity may keep things swelteringand uncomfortable overnight.
猛烈的風(fēng)暴可能會引發(fā)冰雹、閃電和陣風(fēng),而厚重的云層和高濕度可能會使天氣在一夜之間變得悶熱和不舒服。

Amid all the chaos, the Environment Agency officially declared a drought in Yorkshire this week, where some areas have seen less than 50 percent of average rainfall this spring and just three-quarters of the May average.
所有的混亂中,環(huán)境署本周正式宣布約克郡發(fā)生干旱,一些地區(qū)的降雨量不到今年春季平均降雨量的 50%,僅為 5 月平均水平的四分之三。

It follows a similar move in north-west England last month, and a developing drought zone in parts of the Welsh Water network.
在此之前,上個(gè)月英格蘭西北部也采取了類似的舉措,威爾士水網(wǎng)部分地區(qū)也出現(xiàn)了干旱帶。

The agency warned that the prolonged dry period has drastically reduced water supplies and could pose a serious risk to wildlife, agriculture, and public health. Hosepipe bans and water restrictions may be introduced if the situation worsens.
該機(jī)構(gòu)警告說,長時(shí)間的干旱 大大減少了供水,并可能對野生動物、農(nóng)業(yè)和公共衛(wèi)生構(gòu)成嚴(yán)重風(fēng)險(xiǎn)。如果情況惡化,可能會出臺軟管禁令和用水限制。

Bottom of Military Hill a moment ago. Town is FLOODED!
剛才的軍事山腳。小鎮(zhèn)被洪水淹沒了!

Parts of the UK showed aggressive lightening on Friday night amid severe thunderstorms.
周五晚上,英國部分地區(qū)在嚴(yán)重的雷暴中表現(xiàn)出強(qiáng)烈的閃電。

Residents struggle to stop flooding in their homes and businesses in Devon this week.
本周,德文郡的居民努力阻止洪水侵入他們的房屋和企業(yè)。

Thursday saw the first round of storms hitting Northern Ireland, South West England and Wales. Pictured: A car struggles through floodwater in Plymouth, Devon.
周四,第一輪風(fēng)暴襲擊了北愛爾蘭、英格蘭西南部和威爾士。圖為:一輛汽車在德文郡普利茅斯的洪水中掙扎。

A spokesperson said: 'A drought is a prolonged dry period that reduces available water supplies and can negatively impact the environment, people and wildlife.'
一位發(fā)言人說:“干旱是指長時(shí)間的干旱期,它會減少可用的水供應(yīng),并可能對環(huán)境、人類和野生動物產(chǎn)生負(fù)面影響。

Simon Partridge added: 'We've got a very warm, humid, spell of wet weather to come.'
西蒙·帕特里奇 (Simon Partridge) 補(bǔ)充說:“我們將迎來一段非常溫暖、潮濕的潮濕天氣。

“spell of” 是一個(gè)固定搭配,意思是“一段(時(shí)間)”,指某種天氣或狀況持續(xù)一段時(shí)間。

?? “spell” 在這里不是“咒語”,而是作名詞用,表示“一段時(shí)間”,經(jīng)常和天氣、狀況連用,表達(dá)“某種狀態(tài)持續(xù)一陣子”。

? 舉幾個(gè)例子:

a spell of wet weather — 一段下雨的時(shí)期

a cold spell — 一陣寒潮 / 一段寒冷天氣

a dry spell — 一段干旱期

a spell of good luck — 一陣好運(yùn)氣

Under the UKHSA's alert system, the yellow alert signals a likely increase in healthcare demand, particularly from over-65s and people with heart or lung conditions.
根據(jù) UKHSA 的警報(bào)系統(tǒng),黃色警報(bào)表明醫(yī)療保健需求可能增加,尤其是 65 歲以上和患有心臟病或肺部疾病的人。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容