現(xiàn)在的很多人在對自己喜歡的異性表白的時候,都會說到這樣的一句話,希望“執(zhí)子之手,與之偕老?!币簿褪钦f“握著你的手,同你一起到老?!倍嗝蠢寺脑捳Z呀,也打動了不少人的心。然而當我們找到這句話的出處的時候,卻發(fā)現(xiàn)它原來不是用來表示愛情的,而是友情,而且還是男子之間的友情。那么它又是怎么和愛情扯上關系的呢?

“執(zhí)子之手,與之偕老”出自《詩經(jīng)·國風·邶風》中的《擊鼓》一篇。記載的是春秋時期衛(wèi)國聯(lián)合宋國和陳國攻打同是姬姓的鄭國,士兵內心的抵觸心理。“擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。”從一個士兵的口中說出來讓我們可以真切的感受到這個士兵被迫走上戰(zhàn)場時的抵觸心理,但同是又有和自己的戰(zhàn)友相互鼓勵的話語。他說道“死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老。”于是士兵之間的情誼就這樣展現(xiàn)出來的。“我要握著你的手,和你到死都不放開”就是在男子友情的表達。

于是就是這種美好的向往讓我們把這種戰(zhàn)友之間的情誼引向愛情。因為情感需要,一個異性對心儀的人說道“執(zhí)子之手,與子偕老”好像就是最大膽的表白,好像是在用整個生命來為自己的行為做承諾。不論我以后怎么樣,我依舊會“握著你的手,和你到死都不放開”,這樣的表白不怕人不動心了。
當我們發(fā)現(xiàn)“執(zhí)子之手,與子偕老”表示愛情很合適,很切合,那么請問友情何嘗不能用”執(zhí)子之手,與子偕老”呢?只是不是“持子之手”,而應該是肩并著肩一起走下去。于是我們想到故事中的那個士兵和自己的戰(zhàn)友,一樣可以有著長久的友情,只是當戰(zhàn)爭的慘烈不受人的控制的時候;當我們看不到前面的道路是怎么樣的時候,我們也許只能像他那樣“于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮”(只怕你我此分離,沒有緣分相會和。只怕你我此分離,無法堅定守信約)擔心著。

因為我們都害怕分離,在愛情里分離就意味著成為了最熟悉的陌生人了,所以最美好的向往就是能夠“執(zhí)子之手,與子偕老”。無論愛情還是友情,最美好的向往就是長久。