? ? ? ? ? 黃鶴樓送孟浩然之廣陵
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 李白
? ? ? ? 故人西辭黃鶴樓,
? ? ? ? 煙花三月下?lián)P州。
? ? ? ? 孤帆遠影碧空盡,
? ? ? ? 惟見長江天際流。
譯文:老朋友向我頻頻揮手,告別了黃鶴樓,在這柳絮如煙、繁花似錦的陽春三月去揚州遠游。友人的孤船帆影漸漸地遠去,消失在碧空的盡頭,只看見一線長江,向邈遠的天際奔流。
注釋:
黃鶴樓: 中國著名的名勝古跡,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,屬于長江下游地帶,傳說三國時期的費祎于此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。原樓已毀,現(xiàn)存樓為1985年修葺。
孟浩然: 李白的朋友。
之: 往、到達。
廣陵: 即揚州。
故人: 老朋友,這里指孟浩然。其年齡比李白大,在壇上享有盛名。李白對他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱之為“故人”。
辭: 辭別。
煙花: 形容柳絮如煙、鮮花似錦的春天景物,指艷麗的春景。
下: 順流向下而行。
碧空盡: 消失在碧藍的天際。盡:盡頭,消失了。碧空:一作“碧山”。
唯見: 只看見。
天際流: 流向天邊 天際:天邊,天邊的盡頭。