子張第十九(主要記錄孔子和弟子們探討求學(xué)為道的言論,弟子們對于孔子的敬仰贊頌)
每日《論語》編輯:曹友寶

【原文】
19.1子張?jiān)唬骸笆恳娢V旅姷盟剂x,祭思敬,喪思哀,其可已矣?!?/p>
【譯文】
子張說:“士遇見危險(xiǎn)時(shí)能獻(xiàn)出自己的生命,看見有利可得時(shí)能考慮是否符合義的要求,祭祀時(shí)能想到是否嚴(yán)肅恭敬,居喪的時(shí)候想到自己是否哀傷,這樣就可以了?!?/p>
【原文】
19.2子張?jiān)唬骸皥?zhí)德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?”
【譯文】
子張說:“實(shí)行德而不能發(fā)揚(yáng)光大,信仰道而不忠實(shí)堅(jiān)定,(這樣的人)怎么能說有,又怎么說他沒有?”
【原文】
19.3子夏之門人問交于子張。子張?jiān)唬骸白酉脑坪??”對曰:“子夏曰:‘可者與之,其不可者拒之。’”子張?jiān)唬骸爱惡跷崴劊壕幼鹳t而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,于人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?”
【譯文】
子夏的學(xué)生向子張尋問怎樣結(jié)交朋友。子張說:“子夏是怎么說的?”答道:“子夏說:‘可以相交的就和他交朋友,不可以相交的就拒絕他?!弊訌堈f:“我所聽到的和這些不一樣:君子既尊重賢人,又能容納眾人;能夠贊美善人,又能同情能力不夠的人。如果我是十分賢良的人,那我對別人有什么不能容納的呢?我如果不賢良,那人家就會(huì)拒絕我,又怎么談能拒絕人家呢 ?”
【原文】
19.4子夏曰:“雖小道,必有可觀者焉;致遠(yuǎn)恐泥,是以君子不為也?!?/p>
【譯文】
子夏說:“雖然都是些小的技藝,也一定有可取的地方,但用它來達(dá)到遠(yuǎn) 大目標(biāo)就行不通了。”