Day6復(fù)盤

語音點:

I'm sorry we're late. 不同的語調(diào)代表不同的情感,這里一定要表現(xiàn)出歉意。

I’m sorry, I didn't catch your names. 這里的I'm sorry只是一種禮貌,千萬不要讀的特別鄭重其事,特別歉意。

There was a pile-up on the highway involving three cars. 這居中,pile-up是最主要的信息,讀的最重,involving three cars后置定語,修飾pile-up。在英語中,一定要注意說話的層次,區(qū)別信息的主次及重要程度

倒v的發(fā)音

one son won pun bun ton

You name it, we've got it. name 語調(diào)上揚

Harco Insurance 都有重音,但是Insurance更重

What have you been up to? what have you been 讀為whaddaya been up to

Your name rings a bell. your這里重讀了,因為有上下文語境,跟前面形成對比

I'll take a vodka on the rocks.

take vodka rocks要重

語言點:

Do you drink?你喝酒嗎? 千萬不要回答:I drink vodka,beer等等。

pork ban 肉夾饃

we got held up in traffic = we're stuck in traffic =we're sitting in traffic

we would been better off walking here.我們應(yīng)該走著來

better off: 兩個意思:1、give advice to someone? 提建議? 2、say what should be done 應(yīng)該做 上句取之

chill out=relax 放松一下

This is a little something for your son.這是給您兒子的小禮物。 調(diào)侃的語氣:小意思

別人送你禮物,你可以回答:Oh, how kind of you!? You shouldn't have.

You shouldn't have.客套話,可理解為:買啥禮物啊,不該買

別人感謝你送禮物,可以進(jìn)一步回復(fù):It's our pleasure./ It's a little something./ It's a small gesture.

A drink would hit the spot 正合我意 I could use a drink. 我正想喝點東西。 / I'd love to.

spot 拓展:

put someone on the spot 使某人處于尷尬的境地,讓某人為難

get hold up in in traffic=be sitting in traffic

a pile-up invovling three caes=a three-car pile-up

You shouldn't have 客套話? 不該買呀,回答是:It's a small thing/little gesture. My pleasure.

you name it 拓展:

You name it.應(yīng)有盡有??稍谂e例子的時候用。

stuff like that/ and whatnot

Stuff like that:之類的?

Like shirs, pants. Stuff like that.

and whatnot:

whatnot: noun

[uncountable] and ~ (informal)

used when you are referring to sth, but are not being exact and do not mention its name

It's a new firm. They make toys and whatnot

It's a New firm. They make toys and stuff like that.

Make that a? virgin Bloody Mary. Hold the vodka. virgin指不含酒精的,? hold此處是別放的意義

straight指不加任何調(diào)料

形容詞(尤指酒精飲料)純的,不摻水的 A straight drink, especially an alcoholic drink, has not had another liquid such as water added to it.

【搭配模式】:ADJ n

...a large straight whiskey without ice...

不加冰的大杯純威士忌

Children should not drink fruit juices straight.

兒童不應(yīng)該喝純果汁。

make that two 來兩份/ make that spicy 做得辣點兒

I'll take a vodka on the rocks. on the rocks表示加冰,

on the rocks 拓展:

Your marriage is on the rocks. 婚姻觸礁。 / The company is on the rocks. 公司岌岌可危。

Coming right up. 馬上來。


美國人小聚,一定要介紹朋友,多半介紹名字。 中國人是介紹應(yīng)該喊什么,

I didn't catch your names. (Can you say it again?/ Can you spell it?)

Sorry, your name again.

My name is Deng Ming. I go by Emma.

You guys have a lot in common, so I'm sure you'll hit off. 背下來

hit it off一拍即合,一見如故,介紹朋友等=click immediately

click也可表示一見鐘情,心心相印We clicked.

You look familiar, but I can't quite place you.眼熟,一時想不起來了

Your name rings a bell. 你名字也有點兒耳熟。

insurance plan 保險方案

It's a small world. 世界很小啊

It sure is. I'm glad we've crossed paths again. cross paths 偶遇

I hope our paths will cross again.

Our paths would cross although we're thousands of miles away.

What have you been up to since you left Comtek? = How's your post-Comtek life?離開Comtek后怎么樣???

Let's grab some drinks, and I'll fill you in.? 讓我們拿點酒,邊喝邊聊

I hear you've been to Beijing. Fill me in. 跟我說說都怎么樣。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容