詩經(jīng)——風(fēng)——陳風(fēng)——衡門
衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂饑。
豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之姜?
豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子?
衡門:衡,通“橫”,毛傳:“衡門,橫木為門,言淺陋也。”又聞一多《風(fēng)詩類鈔》曰:“東西為橫,衡門疑陳城門名?!?/p>
可以:一說何以。棲遲:棲息,安身,此指幽會。
泌(bì):泌:“泌”與“密”同,均為男女幽約之地,在山邊曰密,在水邊曰泌,故泌水為一般的河流,而非確指。
樂饑:隱語,《詩經(jīng)》中常將性的欲望稱為饑,樂饑指滿足性的饑渴。聞一多《神話與詩·高唐神女傳說之分析》:“其實(shí)稱男女大欲不遂為‘朝饑’,或簡稱‘饑’,是古代的成語?!?/p>
豈:難道。
河:黃河。
齊之姜:齊國的姜姓美女。姜姓在齊國為貴族。
宋之子:宋國的子姓女子。子姓在宋國為貴族。
橫木為門城東頭,可以幽會一逗留。洋洋流淌泌水邊,解饑慰我相思愁。
難道想要吃魚鮮,定要鳊魚才如愿?難道想要娶妻子,必得齊姜才開顏?
難道想要吃鮮魚,定要鯉魚才可取?難道想要娶妻子,必得宋子才歡愉?
衡門,竟為橫門為門,可見其簡陋。詩以衡門為題,應(yīng)有簡意。
詩分三章,第二三兩章全是反問之句,將作者意圖表明,而第一章交待了背景之詞,因本篇古今學(xué)者對其譯文爭論較大,可以說是完全的顛覆,我們還是先從最簡單的看起。
衡門之下,可以棲遲:首章首句,重點(diǎn)是可以二字。一解何以,另一解就是可以,相反的兩個(gè)意思,我們先以可以來解。棲遲,先解為休息之意。
泌之洋洋,可以樂饑:洋洋表示水多而緩流的樣子。樂饑,先解為充饑解渴之意。
那么第一章的意思就是表示一種隨遇而安的生活態(tài)度,說作者可以在簡陋的屋舍休息,可以在泌河之畔飲水充饑,也許不是實(shí)指,而是對生活態(tài)度的一種闡述而已。
后兩章均為反問句式,以反問表肯定。其中魴、鯉在詩經(jīng)中經(jīng)常出現(xiàn),解為大魚即可。其中齊之姜,宋之子,均為貴族,齊之姜姓,宋之子姓都是當(dāng)時(shí)的大族子弟。兩句意思相同,繼第一章的意思,也是在講隨遇而安的道理,或者說是隱者心態(tài)。誰說吃魚就一定要吃那大魚,誰說娶妻就一定要娶那貴族的女子,言外之意是隨心所欲。
全文都在講述一個(gè)隱者的心態(tài),用以表明身為隱者的胸懷。描寫隱居自樂的生活,甘于貧賤,不慕富貴,所以朱熹解釋說:“此隱居自樂而無求者辭。之是朱子對本篇的看法,也是我初讀時(shí)的想法。不過仔細(xì)想想如此狀態(tài)是不是也可以理解為胸?zé)o大志,不思進(jìn)取,安于現(xiàn)狀呢?
詩序說:衡門,誘僖公也。愿而無立志,故作是詩以誘掖其君也。
詩序認(rèn)為,本篇為勸誘篇,是勸其君振作而管理政事,不要因?yàn)閲《鵁o治??墒侨奈匆妼χG之句,也無勸諫之語,雖說思無邪卻不知從何講起,以經(jīng)論詩,卻顯有些許牽強(qiáng)。
后有人認(rèn)為此篇為落魄貴族所作之詩,因?yàn)槭秤恤~定不是一般的人家,而今昔對比強(qiáng)烈,所以作此詩。
我喜歡的也最信服的,當(dāng)是認(rèn)為本篇為情詩,持此觀點(diǎn)者以聞一多先生為代表。其實(shí)本篇為陳風(fēng)第三篇,陳風(fēng)多情,本篇不應(yīng)如此急轉(zhuǎn),我也是我的另一個(gè)想法。
首先,衡門的意思是什么,解為簡陋的門,不然,聞一多《風(fēng)詩類鈔》曰:“東西為橫,衡門疑陳城門名。”那么為何在城門之下棲遲?還記得邶風(fēng)——靜女中的那句“俟我城偶”嗎?此句與其有異曲同工之妙,是指男女約會在城門處相見。此為約會之所。
再說泌,泌并非指泌河,其實(shí)泌古通秘,是指秘密,私密之意,不是特指哪條河流,而是男女約會的私密之河而已。
樂饑,這就更有些意思了,在約會的河邊餓了釣魚吃?才不是,樂饑實(shí)另有所指,聞一多先生認(rèn)為,樂饑,與食魚都是指男歡女愛之事,是隱語。
后兩章則是男子對女子的誓言類的東西,或者說是甜言蜜語,請大家自行腦補(bǔ)。
詩的大義是一對青年男女相約幽會于衡門之下,兩人濃情蜜意,男子感慨道:吃魚何必一定要黃河中的魴鯉,娶妻又何必非齊姜,宋子?表明他與眼前的女子兩情相悅,情深意篤,《陳風(fēng)》大部分詩篇都和男女戀情有關(guān),故將此詩理解為兩情相悅的情詩也無不可。
衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂饑。
豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之姜?
豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子?