騰訊視頻直播同傳

俄總統(tǒng)普京2016年度大型記者會(huì)同傳 (騰訊視頻

Большая пресс-конференция В.В.Путина 2016: синхронный перевод с китайским напарником (видео на LinkedIn)

? ? ? Мой синхронный перевод на кит.яз. см. Tencent 00:15:40 - 00:37:15, 00:57:47 - 01:19:58, 01:46:21 - 02:14:42, 02:40:03 - 03:09:50 и 03:31:30 - 03:52:27.

? ? ?Резюме: первый отрезок - "разогрев", еще "не нашел себя", допущены даже (о ужас) пара фактических ошибок. Второй отрезок уже много лучше, может считаться показательным. Пик достигнут ровно в середине, наиболее удачным кажется перевод вопроса с 02.03.00. Фразы завершенные, внутренняя логика передана адекватно.

? ? ?Желательно убрать излишнее акцентирование и иногда растягивание важных (субъективно, исключительно с точки зрения переводчика) слов. Нужно выкрутить эмоции в ноль, тогда речь будет гораздо плавнее.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容