
【原文】
秦假道韓、魏以攻齊,齊威王使章子將而應(yīng)之。與秦交和而舍,使者數(shù)相往來,章子為變其徽章,以雜秦軍。候者言章子以齊兵入秦,威王不應(yīng)。頃之間,候者復(fù)言章子以齊兵降秦,威王不應(yīng)。而此者三。有司請曰:“言章子之?dāng)≌?,異人而同辭。王何不發(fā)將而擊之?”王曰:“此不叛寡人明矣,曷為擊之!”
頃間,言齊兵大勝,秦軍大敗,于是秦王拜西藩之臣而謝于齊。左右曰:“何以知之?”曰:“章子之母啟得罪其父,其父殺之而埋馬棧之下。吾使者章子將也,勉之曰:‘夫子之強,全兵而還,必更葬將軍之母。’對曰:“臣非不能更葬先妾也。臣之母啟得罪臣之父。臣之父未教而死。夫不得父之教而更葬母,是欺死父也。故不敢?!驗槿俗佣黄鬯栏福M為人臣欺生君哉?”
秦攻齊,齊應(yīng)戰(zhàn)。
齊派了章子帶兵,章子顯然是有一定本事的,和秦兵接觸過,沒有立即開戰(zhàn),而是安營扎寨,先弄清敵方各種情況,尤其是旗幟和衣服標(biāo)識。
章子讓自己的人也穿和秦軍一樣的衣服標(biāo)識,這估計是打算偷襲,但監(jiān)督人員認(rèn)為他是投降了,報給了齊王,齊王不信,但報了三次,齊王依舊不信。
有人納悶了,問齊王,章子很明顯投降了,這都好幾次了,您怎么還不趕緊攻打他?
齊王說了,很明顯他壓根就不會背叛我,我攻打他干嘛。
沒多久,果然齊軍勝了,章子立功了。
人們就問齊王了,您怎么知道章子沒有投降,您又沒有在前線和他一起。
齊王說出了原因。
也就是古代一直強調(diào)的父為子綱,君為臣綱。
章子很孝,但這個孝只對父親,不對母親。他的母親得罪了他的父親,父親殺了母親,把她埋在馬棧下了。
齊王許諾章子,如果得勝,一定為他母親重新安葬。但章子沒答應(yīng),他說這是父親埋的,父親已經(jīng)死了,所以沒有父親的同意是不能更換的。
對于死去的父親,章子都不愿違背,更何況活著的君王呢!
這種觀念讓人毛骨悚然,父親是親人,母親就不是了?那時女的真的就這么沒有地位?