
第四章
番外·月光下的杜綠波
響河睜開眼,發(fā)現(xiàn)眼角都是淚。
剛才,她做了一個無比悲傷的夢,夢里面的她淚流不止,哭得像個小孩。
她吸了吸鼻子,覺得很困。可是空調(diào)外機的聲音在靜謐的夜里轟隆作響,吵得她翻來覆去,再也無法入睡。
她打開手機,亮光刺眼,她下意識地移開手機,只聽床下傳來幾聲囈語,她連忙起身往下看,怕吵醒她們兩個。
響河的臥室原先是爸爸年輕時住過的,爺爺奶奶去世后,她自告奮勇自己設(shè)計。
房間不大,進門右手就是木階,木階上擺滿書籍和盆栽。往木階上去,是響河此刻躺著的上鋪床。床下面用衣柜承重,任她在床上瞎折騰,也不會搖搖晃晃。衣柜前面就是半米高的大床,床尾擺放書桌,書桌正對著窗戶,不管是日光還是月光,都能被這個屋子滿滿當當?shù)亟幼?。大床右?cè)的天花板安了一排頂墻的木柜,用來放被褥和冬天的衣物,下面則是衣架和床頭柜。
這屋子里的一切物件不是爸爸自己做的,就是響河從各個舊貨市場、工藝品市集淘來的。從裝換洗衣服的布簍、墊腳用的樟木箱、喝茶下棋用的茶幾到各式擺件掛件,不一而足。
在響河的心中,這些上了年紀的東西都是有生命的。它們活得樸素而真誠,古老又深情。它們和窗外的光線一樣充塞在這小小的空間里,持久地給響河帶來一種生活的情意——溫暖祥和,平靜歡喜。
可是本能讓她心安的這處秘境,如今也難以平復(fù)她悲傷的情緒。
響河:我剛才又夢到你了,不知道是不是因為太久沒見你的緣故
波波:你夢到什么了
響河:我說了你可不能罵我
波波:你說
響河:我夢到你死了
凌晨兩點,英國那邊天還很亮,七月份的倫敦差不多要九點才日落,天氣難得的溫暖,更像是建州的春天。
波波好久沒有回復(fù)她,響河以為她生氣了。
她又翻了個身,面朝墻壁,把自己的頭埋在被子里。
過了一會兒,波波發(fā)過來說自己正吃飯呢,所以回復(fù)的慢了。
響河:吃什么呢,都顧不上理我?
波波:沒吃什么,就老樣子
響河:老樣子是什么,我也不知道啊,拍個照給我看看
對方又是一段長久的沉默,拍個照也這么犯難嗎?響河有些郁悶,想著波波講話的語氣有些奇怪,是不是心情不好。
這時她發(fā)來一張圖片,是伴有奶油和冰淇淋的藍莓松餅。

響河隔著屏幕都能聞到香味,饞地直問波波現(xiàn)在人在哪里。
她說在海德公園附近,當即發(fā)給響河一張海德公園的照片。
響河:我又不是沒去過海德公園,你發(fā)我這個干啥,我是問你這么好吃的甜點在哪條街哪個咖啡館。
響河一邊詛咒她晚飯吃這個胖死她,一邊埋怨道上次她去英國時她怎么不帶她吃這么好吃的東西。
上一次,說起來似乎是不久前的事情,想想也有四年了,時間過得可真快啊。
波波:你不是說夢到我了嗎,說說看啊
響河:這樣的夢你也要聽嗎
波波:恩
在夢里,夜半時分,響河從睡夢中醒來,起身走到屋外,看到波波正坐在院落里。今夜的波波真是美極了,她通身沐浴在月光中,長發(fā)黑得發(fā)光,眼眸婉轉(zhuǎn),面帶微笑地看著響河,好長時間一動不動。
就像,就像一張遺像。
波波:我是沒有腳嗎?
響河:我沒注意,你穿了一件很好看的旗袍,旗袍遮住了鞋子,所以我沒仔細看
波波:說不定是真沒腳,不是被裙子遮住了
響河:你問這個干什么?
波波:你不是說我死了嗎,總得有些什么證明我死了
響河:你想說鬼魂是沒有腳的?
波波:恩
響河:所以是你的鬼魂來找我了?
波波:恩
響河一陣膽寒,手也跟著哆嗦,手機差點砸到臉上。
響河:別介,說的跟自己真死了似的
波波:就算我死了,我的靈魂也會代替我跟你說話的
響河:你真是夠了……
她得趕緊阻止對話朝恐怖驚悚的劇情發(fā)展下去。
響河:我看著你,一直看著你,看了很久很久,不知道為什么,夢里的我那么篤定你已經(jīng)死了,我不是故意的,就像你說的,應(yīng)該有什么能夠證明才對,可是沒有,我只是抱著這樣的想法,一直流淚,好像有流不完的眼淚。等我醒來的時候,我發(fā)現(xiàn)我真的哭了。
波波:我死了,你很難過嗎?
響河:廢話
又過去一段時間,手機那邊毫無動靜。
響河:對不起
波波:為什么要說對不起
響河:因為夢到了這樣的事
波波:我該不該安慰你呢?
響河:說什么呢?
波波:即便你不夢到這件事,這件事最終也是會發(fā)生的
響河:我發(fā)覺你今天不太對,你怎么了,心情不好嗎
波波:沒有,只是覺得你那么確定我死了,是不是真的能夠預(yù)示什么
響河:別瞎說!
在很多人眼里,死亡是不能言談的禁忌。
它是未知的,神秘的,令人敬畏的因而也是圣潔的。即便病入膏肓,深知命不久矣,仍然摸不透死亡的本義。又或許死亡本需依賴活著才具有它的意義。
索甲仁波切說,接近死亡,可以帶來真正的覺醒和生命觀的改變。
可對響河而言,對世上很多還活著的人而言,他們這一生或許都沒有機會真正接近死亡。
在她的生命觀中,接近死亡不是指置之死地而后生,就是指真正死亡前的回光返照。所幸這兩種接近死亡的方式到目前為止她都還沒遇到過。
可是她遇見過死亡,端詳過死亡,夢到過死亡。
死亡有時候變作一副尸體,有時候變作一束月光,有時候變作一段默片,變作一個夢。
想到這里,她泫然欲泣。
波波:在想什么
響河:艾瑪,差點又要哭了
波波:是個夢,別當真,你只是想我了
響河:可能我只是想你了
面對異口同聲的默契,響河含淚的眼睛忽又笑了。她們倆調(diào)情起來真的不把對方當同性看吶!
波波:天還黑著,月亮還在,快點睡吧
響河:你怎么知道我這里有月光?
波波:月亮不是把我的頭發(fā)都照亮了嗎
響河:哈哈哈,我看了下,如果要把你的頭發(fā)照亮,那得晴夜的滿月才行啊
波波:所以啊,這只是個夢,別多想,快點休息吧
是啊,這只是個夢。
響河坐起來,無聲地看向窗外。
可是為什么,為什么她還是那么難過。