譯制的小說,尤其是歐美國家的文學作品,翻譯的總是有些生硬,看起來有些索然無味。福樓拜的這篇諷刺小說可能重在批判和諷刺那個年代法國的一些現(xiàn)象和觀念吧,但對于我這種對法國文化完全不懂的人來說,只能看看熱鬧。
艾瑪,包法利夫人??从性u論鑒定說她雙魚座,我噗嗤就笑了。多愁善感,愛幻想,這是雙魚座對于我來說的關鍵詞,恰巧都符合包法利夫人的特質(zhì)。她成為包法利的夫人時,我就開始思考為何她會嫁給包法利?作者從開始就將其刻畫成一個懦弱、平庸并且缺乏上進心的人,在父母安排下取了個自帶身家的寡婦,最后悲催的發(fā)現(xiàn)這個身家還是虛的……而艾瑪,雖然家在農(nóng)村,但上學期間也是在城里見過世面的,長得不錯還會彈琴,看過不少小說應該也算是個文藝女青年,為何她會自愿嫁給夏爾?根據(jù)她后來的行為和想法,我好像有點明白了。艾瑪是一個容易把新鮮當做愛情的女人,她同時也把愛情和激情畫上了等號。所以當每周只和夏爾見一兩次面時,急于擺脫現(xiàn)有生活的渴望讓她誤以為自己是喜歡夏爾的,于是稍顯輕率的選擇了結(jié)婚。結(jié)婚后才發(fā)現(xiàn),自己和夏爾根本就是兩個世界的人。他喜歡安然坐在爐邊烤火,而她喜歡在輝煌的大廳舞蹈,他覺得三個人一條狗一個小屋就夠了,而她覺得面包得有鮮花得有愛情也得有。日子久了,也許也根本要不了多久,兩人的差異加上新鮮感和激情的退散,艾瑪自然對夏爾失去了興趣,關上了心門。和情人們相處也是這樣,偷情的感覺來的更加激烈,但是時間久了也會有些無趣,這正是艾瑪所擔心的,她想要的更多,想要愛情一直保鮮,想要和小說上一樣轟轟烈烈的一生,然欲望太多而思考太少,她日漸墮落,成就了一代“包法利夫人”。
“過慣了平靜的日子,她反倒喜歡多事之秋。她愛大海,只是為了海上的洶涌波濤;她愛草地,只是因為青草點綴了斷壁殘垣。她要求食物投她所好;凡是不能立刻滿足她心靈需要的,她都認為沒有用處;她多愁善感,而不傾心藝術,她尋求的是主觀的情,而不是客觀的景?!睍羞@段話描寫包法利夫人非常到位,相信也有不少人對號入座,比如說我自己。我從來不掩飾自己想在大城市扎根的欲望,我渴望在繁華的世界里沉浮并擁有一方自我的天地,不過我更多的是想象自己穿著白襯衫蹬著恨天高在辦公室里忙碌,最好還能有幾個小嘍啰跟在我屁股后面供我頤指氣使(哈哈覺得自己好陰暗)。但是,和包法利夫人相比,我有更多的選擇,我的價值并不僅由出生和出嫁決定。在這個年代,我甚至可以通過自己的努力,改變別人的人生。也許包法利夫人是虛榮、貪婪、不負責任甚至淫蕩的代名詞,但不可否認的是時代背景的影響也至關重要。放到現(xiàn)在,她勇于改變、追求幸福的品質(zhì)也許能夠使她過上不一樣的生活。
我始終相信,人生而孤獨。赤條條而來,赤條條而去,沒有人能夠代替你走完人生之路,也沒有人能夠真正感同身受。也因此,每個人都是自私的,這就是人性。虛榮、貪婪甚至對性的渴求都是人性的一部分,不可恥,需要認知和改變的是心性。