這句詩(shī)是近代詩(shī)人王國(guó)維在《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》寫(xiě)的,作為一個(gè)他的閱讀者,想必有很多人是知道這句話的含義的。我特地在書(shū)本上尋找了幾版翻譯,都大差小不差的翻譯。我尋找了其中一版的翻譯,譯文如下:在人世間最留不住的,是那在鏡中一去不復(fù)返的青春和離樹(shù)飄零的落花。

? ? 說(shuō)起王國(guó)維這個(gè)人,作為個(gè)人是非常喜歡這個(gè)人,而且也是替他比較惋惜的。提起他來(lái),想必大家當(dāng)時(shí)的語(yǔ)文老師也是非常欣賞他,而大家首先想到了第一感受就是他的三大境界。原文是這樣的:古今之成大事業(yè)、大學(xué)問(wèn)者,必經(jīng)過(guò)三種之境界:"昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù)。獨(dú)上高樓,望盡天涯路。"此第一境也。"衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。"此第二境也。"眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。"此第三境也。此等語(yǔ)皆非大詞人不能道。然遽以此意解釋諸詞,恐為晏歐諸公所不許也。"這三種境界后面我會(huì)單獨(dú)談一下自己的見(jiàn)解,今天著重不是說(shuō)這三種境界的。
? ? 最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹(shù)。放在我自己身上來(lái)說(shuō)是有非常有得說(shuō)的,尤其是那種失去的感覺(jué)。時(shí)間錯(cuò)過(guò)不會(huì)重來(lái),失去的人和物也無(wú)法挽留,留下的只有遺憾了。曾幾何時(shí),本人在懵懂無(wú)知年少輕狂的年紀(jì)遇到了自己以為命中注定的女孩子,因?yàn)樽约寒?dāng)時(shí)比較怯懦而無(wú)法說(shuō)出口的那句我喜歡你,而有遺憾?,F(xiàn)在時(shí)過(guò)境遷,偶有聯(lián)系也沒(méi)曾經(jīng)那般感覺(jué)了。所以現(xiàn)在我可以負(fù)責(zé)人的告訴大家,自己的人生中,在最美好的年紀(jì),無(wú)論你做什么事情都是對(duì)的。畢竟最美好的是青春,最遺憾的也是青春。
? 留不住的光陰,如鏡花水月,且行且珍惜。好啦,今天到此結(jié)束。各位少俠,姑娘,君行這廂有禮了,告辭。