上回寫《笑點(diǎn)》,竟然越寫頭緒越多。但寫多了就讓人煩了,所以拆開了...
關(guān)于“笑點(diǎn)”的補(bǔ)充。
ネタ:新聞消息,小說(shuō)素材;罪證;壽司食材;段子(漫才,落語(yǔ))
1 {記事?話の} 材料;消息
◆どこでそのネタを仕入れたんですか/在哪兒搞到那個(gè)消息?
◆市長(zhǎng)は博學(xué)だから話のネタが盡きない/市長(zhǎng)懂的事情非常多,說(shuō)起來(lái)滔滔不絕
◆小説のネタに困っている/寫小說(shuō)苦于沒(méi)有素材
2?{壽司の}?壽司材料
◆この壽司はいいネタを使っている/這個(gè)壽司用的材料很新鮮
3?{証拠} 證據(jù);把柄
◆いくら隠したってネタはあがっているんだ/你再怎么隱瞞,我們也已經(jīng)掌握了證據(jù)
前陣子出了一部動(dòng)漫叫『下ネタという概念が存在しない退屈な世界』(沒(méi)有黃段子的無(wú)聊世界),我在大三有幸看過(guò)小說(shuō)版...的前幾頁(yè)。實(shí)在看不下去這種擦邊球。
值得一說(shuō)的是,「ネタ」其實(shí)是「たね(種)」反過(guò)來(lái)。「タネの倒語(yǔ)」
すべらない話:一種“普適”的笑話。(竟然有這樣的笑話...)
スベるというのは、ギャグを言ったりしても、失敗して笑えないことを指します。
つまりスベらないとは、おもしろいということです。
最后,以一個(gè)日本年輕媽媽的網(wǎng)上求助結(jié)束今天這篇。切記,千萬(wàn)不能嘲笑冷笑話。
cyacya_77さん ? ? ? ? ? ? ? ?2008/2/7 09:57:10
子供たちが笑い話をしている時(shí)に、ギャグが滑った子供に対して、他の子供が、
「おまえのギャグは寒いんだよ。いっぺん死んできたほうがいいよ」
と笑っているのが、すごく気にかかってしまいました…。
そういう時(shí)って放っておいてもだいじょうぶなのでしょうか?
それとも叱ったほうがいいのでしょうか…?
あなたならどうしますか?
閲覧數(shù):369 ? ?回答數(shù):6