雖說(shuō)已經(jīng)過(guò)了立秋,但天氣仍然悶熱的沒(méi)有一絲涼風(fēng)。
在一天工作即將結(jié)束的時(shí)候,聽一首已經(jīng)流傳了近半個(gè)世紀(jì)的經(jīng)典對(duì)唱,拋開煩雜,飲一杯甘醇美酒,尋一絲清爽涼風(fēng)。
它被很多歌手翻唱過(guò),2007年的德國(guó)電影“Das Wilde Leben”(The Wild Life)引用此曲為主題曲。
Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
草莓,櫻桃,還有春天的天使之吻
My summer wine is really made from all these things
我的夏日美酒真的是用這些釀造的
I walked in town on silver spurs that jingled to
我走進(jìn)城里,腳下踩著白銀的馬刺
A song that I had only sang to just a few
隨著一首我很少唱給別人聽的歌曲叮當(dāng)作響
She saw my silver spurs and said let's pass the time
她看見(jiàn)我的銀馬刺,說(shuō)讓我們消磨點(diǎn)時(shí)光
And I will give to you summer wine
我會(huì)招待你喝夏日美酒
Oh, summer wine
噢,夏日美酒
此版本是由Lana Del Rey和她的前男友Barrie-James O'Neil共同翻唱。
Lana Del Rey濃郁美妙的聲線,如同甘醇的美酒令人沉醉。

拉娜·德雷(Lana Del Rey)本名Elizabeth Grant ,1986年6月21日出生于美國(guó)紐約州,美國(guó)女歌手、詞曲創(chuàng)作者、模特。
2011年6月發(fā)行首張單曲《Video Games》開始活躍于歌壇。2012年1月27日發(fā)行首張錄音室專輯《Born to Die》在樂(lè)壇走紅;同年2月21日獲得第32屆全英音樂(lè)獎(jiǎng)國(guó)際最具突破藝人獎(jiǎng)? 。2012年發(fā)行《Born to Die》的改版專輯《Born to Die – The Paradise Edition》。
2013年2月在第32屆全英音樂(lè)獎(jiǎng)國(guó)際最佳女歌手獎(jiǎng);同年5月為電影《了不起的蓋茨比》獻(xiàn)唱插曲《Young and Beautiful》。2014年憑借歌曲《Summertime Sadness》的Cedric Gervais混音版獲得第56屆格萊美獎(jiǎng)最佳非古典類混音唱片獎(jiǎng);同年6月17日發(fā)行的第三張錄音室專輯《Ultraviolence》,登上公告牌二百?gòu)?qiáng)專輯榜冠軍 。
聽了翻唱,我們?cè)賮?lái)了解下原唱,《summer wine》是在60年代由Lee Hazelwood作曲,Nancy Sinatra、Lee Hazelwood共同演繹。
Nancy Sinatra是上個(gè)世紀(jì)60年代在美國(guó)最受歡迎的“軍中情人”、美國(guó)甜姐。Lee Hazelwood是美國(guó)音樂(lè)史上的一位傳奇人物,不僅能唱歌,也能寫歌,還會(huì)自己制作,這首歌曲的創(chuàng)作者就是Lee Hazelwood。歌曲推出之時(shí)并沒(méi)有作為主打歌,但是受到許多DJ的追捧,流傳至今。
Lee Hazelwood的歌聲有著美國(guó)鄉(xiāng)村歌手的韻味,又夾雜點(diǎn)慢搖滾的漫不經(jīng)心,而Nancy Sinatra的歌聲則帶點(diǎn)美國(guó)甜姐的甜美稚嫩。
有人說(shuō)他倆的配合如同一杯曼哈頓雞尾酒:Lee Hazelwood是杯底的威士忌,而Nancy Sinatra則是杯頂那顆鮮艷欲滴的甜美櫻桃。

《Summer Wine》中英文歌詞欣賞:
Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
草莓,櫻桃,還有春天的天使之吻
My summer wine is really made from all these things
我的夏日美酒真的是用這些釀造的
I walked in town on silver spurs that jingled to
我走進(jìn)城里,腳下踩著白銀的馬刺
A song that I had only sang to just a few
隨著一首我很少唱給別人聽的歌曲叮當(dāng)作響
She saw my silver spurs and said let's pass the time
她看見(jiàn)我的銀馬刺,說(shuō)讓我們消磨點(diǎn)時(shí)光
And I will give to you summer wine
我會(huì)招待你喝夏日美酒
Oh, summer wine
噢,夏日美酒
Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
草莓,櫻桃,還有春天的天使之吻
My summer wine is really made from all these things
我的夏日美酒真的是用這些釀造的
Take off your silver spurs and help me pass the time
脫下你的銀馬刺,幫我消磨一點(diǎn)時(shí)光
And I will give to you summer wine
我會(huì)招待你喝夏日美酒
Oh, summer wine
噢,夏日美酒
My eyes grew heavy and my lips they could not speak
我的眼皮逐漸沉重,我的嘴唇無(wú)法說(shuō)話
I tried to get up but I couldn't find my feet
我想要站起來(lái),可是雙腳不聽使喚
She reassured me with an unfamiliar line
她用一句陌生的言語(yǔ)安撫著我
And then she gave to me more summer wine
然后又給我更多的夏日美酒
Oh, summer wine
噢,夏日美酒
Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
草莓,櫻桃,還有春天的天使之吻
My summer wine is really made from all these things
我的夏日美酒真的是用這些釀造的
Take off your silver spurs and help me pass the time
脫下你的銀馬刺,幫我消磨一點(diǎn)時(shí)光
And I will give to you summer wine
我會(huì)招待你喝夏日美酒
Mmm, summer wine
嗯,夏日美酒
When I woke up the sun was shining in my eyes
當(dāng)我醒來(lái)的時(shí)候,陽(yáng)光直射在我眼中
My silver spurs were gone my head felt twice its size
我的銀馬刺已經(jīng)不翼而飛,我的腦袋好像變成兩個(gè)大
She took my silver spurs, a dollar and a dime
她拿走了我的銀馬刺、鈔票與銅板
And left me cravin' for more summer wine
留下我在那里渴求著更多的夏日美酒
Oh, summer wine
噢,夏日美酒
Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
草莓,櫻桃,還有春天的天使之吻
My summer wine is really made from all these things
我的夏日美酒真的是用這些釀造的
Take off your silver spurs and help me pass the time
脫下你的銀馬刺,幫我消磨一點(diǎn)時(shí)光
And I will give to you summer wine
我會(huì)招待你喝夏日美酒
Mmm, summer wine
嗯,夏日美酒
最后,欣賞一張絕美的星空照,幻想著星空、美酒和涼爽的夜風(fēng)。

本文首發(fā)微信公眾號(hào):采擷一朵朵(ID:caixie-ydd)