常識,是一種懲罰而非禮物(ENLIGHTENER 6)

“COMMON SENSE IS NOT A GIFT, IT IS A PUNISHMENT. BECAUSE YOU HAVE TO DEAL WITH EVERYONE WHO DOESN’T HAVE IT.”?(UNKNOWN)

“常識,不是禮物,而是一種懲罰。因?yàn)槟惚仨毢筒痪邆渌娜舜蚪坏??!保ㄘ?/i>

COMMON SENSE IS LIKE DEODORANT THE PEOPLE WHO NEED IT MOST NEVER USE IT

常識,就像除臭劑,那些最需要它的人從不使用它。

亞里士多德,第一個談?wù)摗俺WR”的人,他將其描述為動物(包括人類)處理感覺,記憶和想象(φρονε?ν,phrone?n)的能力,目的是為了達(dá)到許多類型的基本判斷。在他的體系里,只有人類才具有真正的理性思維(νοε?ν,noe?n),這需要他們超越自己的常識。

1、常識的定義、分類及關(guān)系

常識(common sense),通常指關(guān)于日常事務(wù)的合理的實(shí)踐判斷,或者是幾乎所有人共有(“共同”)的基本感知,理解判斷的能力。

常識的心理學(xué)定義是:有語言能力的使用者所共有的意義系統(tǒng)(the system of implications shared by the competent users of a language)。

第一種常識,是 good sense(良好的意識),可以被描述為“看到事物的本質(zhì),并遵循事物的規(guī)律來做事的訣竅(the knack for seeing things as they are, and doing things as they ought to be done.)”

第二種類型有時被描述為習(xí)俗(群體智慧),“表示不加反思的知識——既不依賴專業(yè)訓(xùn)練,也無需深思熟慮的知識(signifying unreflective knowledge not reliant on specialized training or deliberative thought.)”

這兩種類型是交互作用的,因?yàn)橛谐WR的人接觸的是常識性的觀念,而這些常識性觀念,又是來自那些足以使人感知它們的常識性的生活經(jīng)驗(yàn)。

另外,“常識”至少還有兩個具體的哲學(xué)意義。

一是亞里士多德提出的動物靈魂的能力(ψ?χ?,psūkh?),它使不同的個體感覺能夠共同感知物質(zhì)的特征,例如運(yùn)動和大小,由于所有的物質(zhì)都有不同的組合,這使得人和其他動物能夠區(qū)分和識別不同的物質(zhì)。這種常識不同于基本的感官知覺,也不同于人類的理性思維,但兩者是相互作用的。

這個詞的第二個特殊用法是受羅馬人的影響,用來表示人類對他人和社會的自然敏感性

就像日常意義一樣,這兩個意思都指的是一種基本的意識和判斷能力,大多數(shù)人都希望自然地共享這種意識和判斷能力,即使他們無法解釋為什么。

所有這些“常識”的含義,包括日常的含義,都是在復(fù)雜的歷史中相互聯(lián)系,并在現(xiàn)代西方文明的重要政治和哲學(xué)辯論中演變而來,特別是在科學(xué),政治和經(jīng)濟(jì)學(xué)方面。

2、與常識相反的

未經(jīng)證實(shí)、毫無根據(jù)、空穴來風(fēng)的;不合邏輯的,無效的;非理性的,荒謬的;無知的;

3、常識的現(xiàn)代定義

自啟蒙時代以來,“常識”一詞經(jīng)常被用作修辭效果,有時候帶有貶義,有時被當(dāng)作權(quán)威被正面地訴諸。它可以被負(fù)面地等同于粗俗的偏見和迷信,或者反過來被看作正面的——作為良好品味的標(biāo)準(zhǔn)和作為科學(xué)和邏輯所需的最基本公理的來源,并與之形成對比。到了十八世紀(jì)初,這個古老的哲學(xué)術(shù)語首次獲得了它的現(xiàn)代英語的含義——

"那些顯而易見,不證自明的真理或傳統(tǒng)智慧——人們不需要復(fù)雜的知識就能掌握,也不需要證據(jù)就能接受,因?yàn)樗鼈兣c整個社會的基本(常識)智力和經(jīng)驗(yàn)非常吻合。"("Those plain, self-evident truths or conventional wisdom that one needed no sophistication to grasp and no proof to accept precisely because they accorded so well with the basic (common sense) intellectual capacities and experiences of the whole social body")

4、常識的運(yùn)用原則

然而,勒內(nèi)·笛卡爾(René Descartes)對人們運(yùn)用常識的看法并不樂觀,這種觀點(diǎn)來自他著名的一本書《Discourse on Method(談?wù)劮椒ǎ?。在開場白,笛卡爾就確立了有關(guān)常識最常見的現(xiàn)代意義及其爭議。他認(rèn)為,每個人都有相似和足夠的常識(bon sens),卻很少使用它們——

常識,是人間分配得最均勻的東西。因?yàn)槿巳硕颊J(rèn)為自己具有非常充足的常識,就連那些在其他方面全都極難滿足的人,也從來不會覺得自己的常識不夠,要想再多得一點(diǎn)。在這一點(diǎn)上,并非人們弄錯了,反倒正好證明,那種正確判斷、辨別真假的能力,也就是我們稱為常識理性的那種東西,本來就是人人均等的;因此,這也將表明,我們的意見之所以分歧,并非由于有些人比其他人更加理性,而只是由于我們運(yùn)用思想的途徑不同,所考察的對象不是一回事。只有聰明才智是不夠的,最重要的是把它們正確地運(yùn)用好。杰出的人才既能成就偉大的美德,也能成就最大的罪惡;而那些行進(jìn)得很慢的人,只要始終循著正道前進(jìn),就能夠比那些離開正道飛奔的人前進(jìn)得更快。”

(Good sense is of all things in the world the most equally distributed, for everybody thinks himself so abundantly provided with it, that even those most difficult to please in all other matters do not commonly desire more of it than they already possess. It is unlikely that this is an error on their part; it seems rather to be evidence in support of the view that the power of forming a good judgment and of distinguishing the true from the false, which is properly speaking what is called Good sense or Reason, is by nature equal in all men. Hence too it will show that the diversity of our opinions does not proceed from some men being more rational than others, but solely from the fact that our thoughts pass through diverse channels and the same objects are not considered by all. For to be possessed of good mental powers is not sufficient; the principal matter is to apply them well. The greatest minds are capable of the greatest vices as well as of the greatest virtues and those who proceed very slowly may, provided they always follow the straight road, really advance much faster than those who, though they run, forsake it.)

勒內(nèi)·笛卡爾(René Descartes)是把“常識”理解為“人們普遍流傳的判斷的最常見方式”的來源

因此,笛卡爾提出,需要遵循他所描述的懷疑主義邏輯方法,而不應(yīng)該過分依賴常識。這個著名的方法是——

“第一條是:凡是我沒有明確地認(rèn)識到的東西,我決不把它當(dāng)成真的接受。也就是說,要小心避免輕率的判斷和先人之見,除了清楚分明地呈現(xiàn)在我心里、使我根本無法懷疑的東西以外,不要多放一點(diǎn)別的東西到我的判斷里。

第二條是:把我所審查的每一個難題按照可能和必要的程度分成若干部分,以便一一妥為解決。

第三條是:按次序進(jìn)行我的思考,從最簡單、最容易認(rèn)識的對象開始,一點(diǎn)一點(diǎn)逐步上升,直到認(rèn)識最復(fù)雜的對象;就連那些本來沒有先后關(guān)系的東西,也給它們設(shè)定一個次序。

最后一條是:在任何情況之下,都要盡量全面地考察,盡量普遍地復(fù)查,做到確信毫無遺漏。”

(The first of these was to accept nothing as true which I did not clearly recognise to be so: that is to say, carefully to avoid precipitation and prejudice in judgments and to accept in them nothing more than what was presented to my mind so clearly and distinctly that I could have no occasion to doubt it.?

The second was to divide up each of the difficulties which I examined into as many parts as possible, and as seemed requisite in order that it might be resolved in the best manner possible.?

The third was to carry on my reflections in due order, commencing with objects that were the most simple and easy to understand, in order to rise little by little, or by degrees, to knowledge of the most complex, assuming an order, even if a fictitious one, among those which do not follow a natural sequence relatively to one another.?

The last was in all cases to make enumerations so complete and reviews so general that I should be certain of having omitted nothing.)

5、政治哲學(xué)里的常識

在隨后的18世紀(jì)的啟蒙運(yùn)動中,常識作為現(xiàn)代思維的基礎(chǔ),被看待為正面的,例如托馬斯潘恩的辯論小冊子《常識》(1776年)被認(rèn)為是18世紀(jì)最具影響力的政治小冊子,影響了美國和法國的革命。

6、教育、教養(yǎng)的常識

人是目的,不是工具。(康德)

所有人類都有一個共同的發(fā)展過程。這是一個內(nèi)在的,自然的過程,其主要的行為表現(xiàn)是好奇心。這與洛克的“白板”說不同,因?yàn)樗且粋€源于孩子本性的積極過程,它驅(qū)動孩子學(xué)習(xí)并適應(yīng)周圍環(huán)境。(盧梭)

所有的孩子都是經(jīng)過精心設(shè)計(jì)的有機(jī)體,隨時準(zhǔn)備向周圍的環(huán)境學(xué)習(xí),以便成長為有道德的成年人,但由于腐敗社會的不良影響,他們往往無法做到這一點(diǎn)。(盧梭)

“to prepare him for the future life means to give him command of himself; it means so to train him that he will have the full and ready use of all his capacities" (My Pedagogic Creed, Dewey(杜威), 1897)“為未來的生活做好準(zhǔn)備,意味著讓他掌握自己;這意味著訓(xùn)練他,使他能夠充分運(yùn)用他所有的能力?!?/p>

“the child and the curriculum are simply two limits which define a single process. Just as two points define a straight line, so the present standpoint of the child and the facts and truths of studies define instruction" (杜威, 1902, p.?16). “孩子和課程只是定義一個過程的兩個限制。 正如兩點(diǎn)定義一條直線一樣,教學(xué)應(yīng)該由孩子目前的立場以及所研究的事實(shí)和真理來定義?!?/p>

"if knowledge comes from the impressions made upon us by natural objects, it is impossible to procure knowledge without the use of objects which impress the mind" (杜威, 1916/2009, pp.?217–18).“如果知識來自于自然物體給我們留下的印象,那么如果不使用那些能給頭腦留下深刻印象的物體,就不可能獲得知識?!?/p>

"a teacher ought to have an unusual love and aptitude in some one subject: history, mathematics, literature, science, a fine art, or whatever" (杜威, APT, 2010, p.?35).?“一名教師應(yīng)該對某一門學(xué)科有不尋常的熱愛和天賦:歷史、數(shù)學(xué)、文學(xué)、科學(xué)、美術(shù),或其他任何學(xué)科?!?/p>

孩子應(yīng)該根據(jù)自己的興趣指導(dǎo)自己的學(xué)習(xí),并且應(yīng)該允許他們探索自己的環(huán)境,通過自然的感官體驗(yàn)他們的學(xué)習(xí)。(基爾帕特里克,杜威的繼任者)

能力是人類認(rèn)知的支撐,也就是人類認(rèn)知的解釋——也就是說,能力,就是解釋人類為何知道和為何能做到。
知識:一般而言指的是“知道了什么”;技能,指的是“能做到什么”;而能力是“為什么知道”和“為什么能做到”。
知識的載體是信息,而信息是唯一的;技能的載體是方法,方法不是唯一的,但是趨同同種的;能力的載體是思維模式,思維模式是千變?nèi)f化的,但有一定的基本模式。
也即:知識←信息;技能←方法,能力←思維模式
張勇,公眾教育)

"When students develop their capacity to understand their own thinking processes, they are better equipped to employ the necessary cognitive skills to complete a task or achieve a goal. Students who have acquired metacognitive skills are better able to compensate for both low ability and insufficient information." (Carol Rolheiser?p.?34)“當(dāng)學(xué)生發(fā)展他們理解自己思維過程的能力時,他們就能更好地運(yùn)用必要的認(rèn)知技能來完成任務(wù)或達(dá)到目標(biāo)。擁有元認(rèn)知技能的學(xué)生能夠更好地彌補(bǔ)能力較弱和信息不足的劣勢?!?/p>

教育的目的之一,應(yīng)該讓學(xué)生成為知識的生產(chǎn)者,而不僅僅是知識的消費(fèi)者。

這,應(yīng)是教師和父母該認(rèn)可的最基本的常識。


Reference

1、Merriam webster《韋氏詞典》:https://www.merriam-webster.com/thesaurus/commonsense

2、common sense:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_sense

3、Philosophy of education

4、Discourse on Method,René Descartes

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容