讀書 |《一個(gè)人的朝圣》:作者蕾秋·喬伊斯及她身上的那些標(biāo)簽

本文為《一個(gè)人的朝圣》讀書筆記之一

作者蕾秋·喬伊斯及她身上的那些標(biāo)簽

文字及整理:柳橋

《一個(gè)人的朝圣》路線圖


最近在讀的書是《一個(gè)人的朝圣》,見到的作者簡介里只有這樣兩行字:

喬伊斯·蕾秋,英國資深劇作家。寫了二十年的廣播劇本,也曾活躍于舞臺(tái)劇界,拿過無數(shù)劇本獎(jiǎng)。《一個(gè)人的朝圣》是她的處女作,目前已暢銷三四十個(gè)國家,入圍2012年“布克獎(jiǎng)”。

從劇作家到小說作者,這樣的身份轉(zhuǎn)變我很好奇,尤其好奇于她曾經(jīng)編寫過什么劇本,有沒有我看過的。于是,我開始找作者簡介,可找到的很少,只在豆瓣的《一個(gè)人的朝圣2 奎妮的情歌》里多見了這樣幾句:

蕾秋?喬伊斯,英國BBC資深劇作家,《星期日泰晤士報(bào)》專欄作者。作為劇作家,于2007年獲 Tinniswood 最佳廣播劇獎(jiǎng)。她還在皇家莎士比亞劇團(tuán)、皇家國家劇院擔(dān)任主要角色。

喬伊斯于20年的舞臺(tái)劇和電視職業(yè)生涯之后轉(zhuǎn)向?qū)懽鳎?012年出版小說《一個(gè)人的朝圣》,該書入圍 2012年布克文學(xué)獎(jiǎng)及英聯(lián)邦書獎(jiǎng),目前已暢銷三四十個(gè)國家。2013年出版小說《完美》,2014年出版《一個(gè)人的朝圣》相伴之作《一個(gè)人的朝圣2:奎妮的情歌》,繼續(xù)掀起閱讀熱潮。以上圖書由大魚讀品陸續(xù)引進(jìn)出版。

想來,大概,也許,也沒有特別多的名作吧。但在這一個(gè)簡介里,我又見了她另外一個(gè)身份:演員。以及許多的名詞和標(biāo)簽,《星期日泰晤士報(bào)》專欄作者、Tinniswood 最佳廣播劇獎(jiǎng)獲得者,布克文學(xué)獎(jiǎng)、英聯(lián)邦書獎(jiǎng)等等。這些標(biāo)簽對(duì)她而言,大概意味深重,但對(duì)我而言,沒有背景知識(shí),也不過是幾個(gè)字詞的組合,完全不明白,這對(duì)一個(gè)演員、劇作家以及作者而言有什么意義所在。

所以,要更多的了解蕾秋·喬伊斯,不妨先了解一下這些標(biāo)簽,英國的這些相關(guān)獎(jiǎng)項(xiàng)。

在蕾秋·喬伊斯的個(gè)人主頁上,大概有她最全面的介紹(見 Rachel Joyce),也被標(biāo)簽所填滿:

Rachel Joyce is the author of the Sunday Times and international bestseller The Unlikely Pilgrimage of Harold Fry which was shortlisted for the Commonwealth Book Prize and longlisted for the Man Booker Prize. Her second novel, Perfect, was published in July 2013 to great critical acclaim. She was awarded the Specsavers National Book Awards ‘New Writer of the Year’ in December 2012. Rachel has also written A Faraway Smell of Lemon, a short story exclusive to ebook.

In addition to writing books, Rachel has also written over 20 original afternoon plays for BBC Radio 4, and major adaptations for the Classic Series, Woman’s Hour and also a TV drama adaptation for BBC2. In 2007 she won the Tinniswood Award for best radio play.

Rachel moved to writing after a twenty-year career in theatre and television, performing leading roles for the RSC, the Royal National Theatre, The Royal Court, and Cheek by Jowl, winning a Time Out Best Actress award and the Sony Silver.

簡單翻譯如下,有些找不到對(duì)應(yīng)的中文,就保留原文了:

蕾秋·喬伊斯是 Sunday Times(《星期日泰晤士報(bào)》)的作者,她的國際暢銷書《一個(gè)人的朝圣》曾入圍 Commonwealth Book Prize(英聯(lián)邦圖書獎(jiǎng)),并經(jīng)過了 Man Booker Prize(布克獎(jiǎng))的初選。她的第二本小說,Perfect(《完美》),于2013年7月出版,大獲好評(píng)。她曾于2012年12月被評(píng)為 Specsavers National Book Awards 的“年度作家”。她還有電子書短篇小說集 A Faraway Smell of Lemon(《遙遠(yuǎn)的檸檬味/清幽檸檬香》)。

在寫作之外,蕾秋還為BBC Radio 4 寫過20多部傳統(tǒng)下午劇,還是經(jīng)典系列劇作 Woman’s Hour的主要改編者,并且,還為BBC 2改編電視劇。在2007年,她獲得了 Tinniswood Award 的最佳廣播劇獎(jiǎng)。

轉(zhuǎn)型寫作前的二十年,她出演舞臺(tái)劇和電視劇,曾在RSC、the Royal National Theatre、The Royal Court以及Cheek by Jowl中擔(dān)任過主要角色,并獲得 Time Out 最佳女主角獎(jiǎng)和 Sony(索尼廣播學(xué)院獎(jiǎng)) 銀獎(jiǎng)。

從寫作者的角度來說,這里有:Sunday Times、Commonwealth Book Prize、Man Booker Prize、Specsavers National Book Awards;從劇作者的角度來說,有 Tinniswood Award;從演員的角度來說,RSC、Royal National Theatre、 Royal Court、Cheek by Jowl 以及 Time Out、Sony Silver。都是什么,意味著什么,我來做一個(gè)簡單的梳理。

簡單來說一下一下名詞和獎(jiǎng)項(xiàng)。有些只做了整理,沒有徹底翻譯過來,就這一點(diǎn),讓我覺得,我真不是一個(gè)體貼的作者,不過,資料部分,隨便看看吧,也許你也沒有興趣把它全部讀完呢,大可以先M上,以后想多了解了,再好好深究下。

1 The Sunday Times 《星期日泰晤士報(bào)》

我們熟知的是《泰晤士報(bào)》(The Times),英國的一份于全國發(fā)行的綜合型日?qǐng)?bào),也是世界上第一張以“Times”命名的報(bào)紙?,F(xiàn)屬于魯珀特·默多克的新聞集團(tuán)。

而《星期日泰晤士報(bào)》(The Sunday Times),是英國的一份于每周日出刊的報(bào)紙。創(chuàng)刊于1821年,最初的名稱是The New Observer(《新觀察家》),后更名為The Independent Observer(《獨(dú)立觀察家》)。1822年再更改為現(xiàn)在的名字。1981年,被傳媒大亨默多克的新聞集團(tuán)收購。

2 Commonwealth Book Prize 英聯(lián)邦圖書獎(jiǎng)

英聯(lián)邦圖書獎(jiǎng)的前身是創(chuàng)辦于1987年的英聯(lián)邦作家獎(jiǎng)。英聯(lián)邦作家獎(jiǎng)于2011年宣布,從下一年起停辦作家獎(jiǎng),改設(shè)英聯(lián)邦圖書獎(jiǎng)和英聯(lián)邦短篇小說獎(jiǎng)。但搞笑的是,英聯(lián)邦圖書獎(jiǎng)設(shè)立僅一年,便宣布停辦。英聯(lián)邦作協(xié)宣布,今后將專注于短篇小說,“不再提供英聯(lián)邦圖書獎(jiǎng)?!倍兑粋€(gè)人的朝圣》,剛好在這僅有的一年入圍此獎(jiǎng)。

順帶介紹一下英聯(lián)邦作家獎(jiǎng)(Commonwealth Writers prizes)。英聯(lián)邦作家獎(jiǎng)設(shè)立于1987年,是英語文學(xué)界最重要的獎(jiǎng)項(xiàng)之一,由英聯(lián)邦基金會(huì)創(chuàng)辦、英國圖書聯(lián)合會(huì)承辦。意在獎(jiǎng)勵(lì)英聯(lián)邦地區(qū)以英語寫作的作家,促進(jìn)英語文學(xué)的發(fā)展。每年評(píng)選一次,參評(píng)書目由各出版商提交,必須為前一年內(nèi)出版的長篇小說或中短篇小說集(體裁僅限于小說)。候選者來自54個(gè)以英語為官方語言的國家,必須具有英聯(lián)邦國家國籍。根據(jù)地域分為個(gè)四組別:a.非洲、b.加勒比海地區(qū)和加拿大、c.歐亞大陸、d.東南亞及南太平洋地區(qū),每組分設(shè)一名最佳小說獎(jiǎng)及一名最佳處女作獎(jiǎng)(各獎(jiǎng)勵(lì)一千英鎊);最后在地區(qū)獲獎(jiǎng)圖書中選出兩名總獎(jiǎng)(Overall Best Book 和Overall Best First Book ,分別獎(jiǎng)勵(lì)一萬和三千英鎊)。最佳小說獎(jiǎng)的總獎(jiǎng)獲得者除獲得獎(jiǎng)金外,還將受邀赴倫敦接受英女王伊麗莎白二世的接見。

3 Man Booker Prize 布克獎(jiǎng)/曼布克獎(jiǎng)

曼布克獎(jiǎng)(Man Booker Prize),常稱為布克獎(jiǎng)(Booker Prize),從1969年開始頒發(fā)。1968年,英國的圖書界提議設(shè)立一項(xiàng)可以與法國龔古爾文學(xué)獎(jiǎng)、美國普利策獎(jiǎng)相媲美的文學(xué)獎(jiǎng),獎(jiǎng)勵(lì)年度最佳英文小說,獲獎(jiǎng)人不限于英國籍作家,其他如愛爾蘭及英聯(lián)邦國家作者都可參與,但美國作家不能參與,以抵制新型的娛樂形式諸如電視對(duì)文學(xué)市場的蠶食。大獎(jiǎng)以贊助商食品供應(yīng)公司布克(Booker McConnell)命名。

布克獎(jiǎng)注重權(quán)威性、導(dǎo)向性和公正性,評(píng)審由具有專業(yè)背景的人士擔(dān)當(dāng)。一般評(píng)審有五人,由專門委員會(huì)指定,分別為書評(píng)家、學(xué)者、小說家、文學(xué)編輯、文化名人等。每年5位評(píng)審必須閱讀被推薦的100多部作品,從中選出20多本初入圍名單,再從這份名單中選出6本進(jìn)入決賽,最后從這6部作品中選出一位獲勝者。我們所熟知的《辛德勒的名單》,《英國病人》其小說也曾獲得此獎(jiǎng)。

2002年,曼財(cái)團(tuán)(Man Group)成為布克獎(jiǎng)的贊助商,布克獎(jiǎng)名稱由Booker Prize變成Man Booker Prize?,F(xiàn)在有些也翻譯成曼布克獎(jiǎng)或曼氏布克獎(jiǎng)。最初設(shè)立該獎(jiǎng)時(shí)獎(jiǎng)金為21,000英鎊,2002年已加至50,000英鎊。2004年,布克獎(jiǎng)打破了地域壁壘,宣布將從2005年開始,每兩年頒發(fā)一次獎(jiǎng)金為60000英鎊的布克國際獎(jiǎng)(Man Booker International Prize),所有作家,無論國別,只要其作品以英文或有英文譯本發(fā)表,均有資格獲得此獎(jiǎng)。2005年,布克獎(jiǎng)還專門為翻譯家設(shè)立了一個(gè)獎(jiǎng)金為15000英鎊的特別獎(jiǎng)項(xiàng)——布克翻譯獎(jiǎng),以獎(jiǎng)勵(lì)那些把其他語言的文學(xué)作品翻譯成英語的翻譯家們。

4 Specsavers National Book Awards

可簡稱為National Book Awards,之前也被稱之為Galaxy National Book Awards(2010–11),British Book Awards 或?Nibbies(1990–2009),它主要傾向于圖書的銷售量及其對(duì)于UK圖書市場的影響力。

The Specsavers National Book Awards are a series of literary prizes awarded annually to writers who have made a particular impact on the UK book market, either through the coverage they have received or through sales.

5 Tinniswood Award

The Tinniswood Award 是為了紀(jì)念Peter Tinniswood而設(shè),用以獎(jiǎng)勵(lì)那些高水準(zhǔn)的廣播劇作家。獎(jiǎng)金為1500英鎊。

The Tinniswood Award was established by the Society of Authors and the Writers’ Guild of Great Britain to perpetuate the memory of Peter Tinniswood as well as to celebrate and encourage high standards in radio drama.The Tinniswood Award is presented annually to the best original audio drama script of the year. We are deeply grateful to the Authors’ Licensing and Collecting Society for their generous sponsorship of the £1,500 prize.

6 RSC(Royal Shakespeare Company)皇家莎士比亞劇團(tuán)

皇家莎士比亞劇團(tuán)(Royal Shakespeare Company;簡稱RSC),英國最具有影響力的劇團(tuán)之一,也是目前世界上規(guī)模最大、組織最健全、經(jīng)費(fèi)最足、演出水準(zhǔn)最高的職業(yè)劇團(tuán)之一。其莎劇演出的歷史及權(quán)威性,舉世公認(rèn)。主要演出地點(diǎn)在莎士比亞的出生地——埃文河畔斯特拉特福(Stratford-upon-Avon),并常在倫敦演出。劇團(tuán)在史特拉福管理三個(gè)劇院:皇家莎士比亞劇院(Royal Shakespeare Theatre)、天鵝劇院(The Swan)和“另一處”(The Other Place)。

7 Royal National Theatre 皇家國家劇院

皇家國家劇院(Royal National Theatre)是英國的一座劇院。位于倫敦泰晤士河的南岸[1]?;始覈覄≡航ㄔ煊?976年,建筑的設(shè)計(jì)者是丹尼斯·拉斯登(Denys Lasdun)。劇院內(nèi)部可分為Olivier Theatre、Lyttelton Theatre、The Cottesloe Theatre和The Shed四個(gè)部分。

8 Royal Court(Royal Court Theatre)

The Royal Court Theatre is a non-commercial theatre on Sloane Square, in the Royal Borough of Kensington and Chelsea, London, England. It is noted for its contributions to modern theatre. In 1956 it was acquired by and is home to a resident company, the English Stage Company.

9 Cheek by Jowl

Cheek by Jowl is the home theatre company of Nick Ormerod and Declan Donnellan.The core of the Cheek by Jowl's repertoire has always been Shakespeare; by the time of The Tempest in 2011 Cheek by Jowl had presented no fewer than 13 of Shakespeare's plays. Another of the company's principles has been to present major works of European drama, both in translation and in their original versions. To date Cheek by Jowl has given the British premières of 10 European classics. Astonishingly this includes The Cid by Corneille and Andromache by Racine, performed by Cheek by jowl for the first time in England over three hundred years after they were written!

10 Time Out

Time Out是英國倫敦的一家出版公司。它最出名的出版物是《Time Out》文化信息周刊,該周刊于1968年由托尼·艾略特(Tony Elliott)創(chuàng)辦并與Bob Harris共同擔(dān)任編輯工作,在早期,該雜志每期發(fā)行量大約是5000本。1981年5月其曾因罷工而???個(gè)多月。1990年代開始時(shí)達(dá)到鼎盛,然而不久不得不面臨其他紙媒體的沖擊。2003年后推出了網(wǎng)上版本。該雜志旨在向讀者介紹本地的戲劇演出、藝術(shù)、電影、文學(xué)、時(shí)尚、外出就餐、夜生活等信息,截止至2014年,Timeout品牌在30個(gè)國家出版46個(gè)版本的讀物。

11 The Sony Radio Awards 索尼廣播學(xué)院獎(jiǎng)(The Radio Academy Awards)

The Radio Academy Awards, started in 1983, were the most prestigious awards in the British radio industry.[1] For most of their existence, they were run by ZAFER Associates, but in latter years were brought under the control of The Radio Academy.The awards were generally referred to by the name of their first sponsor, Sony, as The Sony Awards, The Sony Radio Awards or variations. In August 2013, Sony announced the end of its sponsorship agreement with The Radio Academy after 32 years. Consequently, the awards were named simply The Radio Academy Awards.[2] In November 2014, it was announced that The Radio Academy would not be holding the awards in 2015, and would be looking for other ways to recognise achievement in the future.[3]

就是這樣子。從這些標(biāo)簽來看,她主要演莎士比亞劇,寫傳統(tǒng)的英國廣播劇,現(xiàn)在,寫的小說,也是英倫味道十足,就她本身來說,大概也是傳統(tǒng)的英倫形象。

比如,來看蕾秋的兩張照片。

第一張,蕾秋在農(nóng)場,手上擺著《一個(gè)人的朝圣》。

Rachel Joyce at home on her farm in Gloucestershire with a copy of her novel, The Unlikely Pilgrimage of Harold Fry

第二張,蕾秋于1996年的演出劇照。

Joyce in a Royal Shakespeare Company production of As You Like It in Stratford-upon-Avon in 1996

如果你曾于早幾年去英國,到過莎士比亞劇的演出現(xiàn)場,也許你還曾看過她的演出。

最后,標(biāo)簽再多,也不如一個(gè)人實(shí)實(shí)在在站到你面前來的更真實(shí)。

備注:1 文字的資料部分大部分來自wiki,或者官網(wǎng),以及部分新聞資料。2 圖片來自官網(wǎng)及?My darling, stoical Dad - the real hero of the novel that could win me the Booker?也是小說背后的故事。3 再表示一遍歉意,沒有把英語全部翻譯過來,讓我覺得,我真不是一個(gè)體貼的作者,對(duì)不住啦!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容