歷史上最著名的公益歌曲,誰(shuí)都沒(méi)想到會(huì)在當(dāng)下這么寫實(shí)……

這首歷史上最著名的公益歌曲,由邁克爾·杰克遜和萊昂納爾·里奇合作完成。


1985年,邁克爾·杰克遜、萊昂納爾·里奇等美國(guó)45位歌手聯(lián)合演唱了該首歌,由昆西·瓊斯負(fù)責(zé)制作。為援救非洲饑民而義賣的唱片《天下一家》(We Are The World), 震撼了億萬(wàn)人的心,風(fēng)靡全球。此曲在當(dāng)年獲得格萊美四項(xiàng)大獎(jiǎng),并最終為這一年鬧饑荒的非洲籌集了 6000萬(wàn)美元的慈善捐款。當(dāng)之無(wú)愧稱得上史上最偉大的公益歌曲,至今被奉為經(jīng)典!


中英文歌詞:


There comes a time when we hear a certaincall

當(dāng)我們聽(tīng)到了懇切的呼喚

When the world must come together as one

全世界應(yīng)該團(tuán)結(jié)一致

There are people dying

有些地方的人們正逐漸死亡

Oh, and it's time to lend a hand to life

是該伸出援手的時(shí)候了

The greatest gift of all

對(duì)生命而言,這是最好的禮物

We can't go on pretending day by day

我們不能日復(fù)一日的偽裝下去了

That someone, somewhere will soon make achange

在某些地方總有人要改變自己

We're all a part of God's great big family

我們都是上帝的大家族中的一員

And the truth - you know love is all weneed

事實(shí)上,我們需要的就是愛(ài)

We are the world, we are the children

四海皆一家,我們都是神的子民

We are the ones who make a brighter day

創(chuàng)造美好的未來(lái)要靠我們

So let's start giving

所以,讓我們開(kāi)始奉獻(xiàn)自己

There's a choice we're making

我們正在做的抉擇

We're saving our own lives

是在拯救自己的生命

It's true we'll make a better day

我們真的可以創(chuàng)造更美好的明天

Just you and me

就靠你和我

Well, send'em your heart

將你的心傳遞給他們

So they know that someone cares

讓他們明了有人關(guān)心他們

And their lives will be stronger and free

他們的生活才能更堅(jiān)強(qiáng)、更自由

As God has shown us

如同上帝開(kāi)釋我們的

By turning stone to bread

借著把石頭變成面包這件事

And so we all must lend a helping hand

我們都應(yīng)該伸出援手才對(duì)

We are the world, we are the children

四海皆一家,我們都是神的子民

We are the ones who make a brighter day

創(chuàng)造美好的未來(lái)要靠我們

So let's start giving

所以,讓我們開(kāi)始奉獻(xiàn)自己

There's a choice we're making

我們正在做的抉擇

We're saving our own lives

是在拯救自己的生命

It's true we'll make a better day

我們真的可以創(chuàng)造更美好的明天

Just you and me

就靠你和我

When you're down and out

當(dāng)你意志消沉、不被接納

There seems no hope at all

一切似乎全無(wú)希望

But if you just believe

但只要你相信

There's no way we can fall

我們不可能倒下

Well, well, well, let's realize

讓我好好想清楚

That one change can only come

只能做一個(gè)改變

When we stand together as one

當(dāng)我們像一家人站在一起

We are the world, we are the children

四海皆一家,我們都是神的子民

We are the ones who make a brighter day

創(chuàng)造美好的未來(lái)要靠我們

So let's start giving

所以,讓我們開(kāi)始奉獻(xiàn)自己

There's a choice we're making

我們正在做的抉擇

We're saving our own lives

是在拯救自己的生命

It's true we'll make a better day

我們真的可以創(chuàng)造更美好的明天

Just you and me

就靠你和我


所有演唱者名單:

演唱團(tuán)體:USA for Africa(United Support of Artists for Africa)

按出場(chǎng)順序,獨(dú)唱部分:

* Lionel Richie

* Stevie Wonder

* Paul Simon

* Kenny Rogers

* James Ingram

* Tina Turner

* Billy Joel

* Michael Jackson

* Diana Ross

* Dionne Warwick

* Willie Nelson

* Al Jarreau

* Bruce Springsteen

* Kenny Loggins

* Steve Perry

* Daryl Hall

* Michael Jackson

* Huey Lewis

* Cyndi Lauper

* Kim Carnes

* Bob Dylan

* Ray Charles

合唱部分:

* Dan Aykroyd

* Harry Belafonte

* Lindsey Buckingham

* The News

* Sheila E.

* Bob Geldof

* Jackie Jackson

* LaToya Jackson

* Marlon Jackson

* Randy Jackson

* Tito Jackson

* Waylon Jennings

* Bette Midler

* John Oates

* Jeffrey Osborne

* The Pointer Sisters

* Smokey Robinson


(一共是45名歌手。上面雖然只有39個(gè)名字,但是The Pointer Sisters(指針姐妹)是一個(gè)3姐妹的組合。The News則是美國(guó)80年代的搖滾樂(lè)隊(duì)Huey Lewis and the News,成員有Sean Hopper, Bill

Gibson, Johnny Colla, Mario Cipollina和Chris Hayes。)


歌曲中傳達(dá)的跨越時(shí)空的人文精神震撼人心,當(dāng)下新冠肺炎病毒肆虐全球,這首歌被賦予了新的意義。面臨全球抗疫的重要節(jié)點(diǎn),收起國(guó)與國(guó)之間的成見(jiàn)與猜忌,拉起手共抗疫情,創(chuàng)設(shè)愛(ài)與包容的地球村!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容