專業(yè)的事交給專業(yè)的人來做。
看到這句話,我不禁想起去年的此時(shí),我剛跳槽進(jìn)現(xiàn)在這家公司。
我面試的職位是老板的翻譯助理,面試后也很順利就入職了。
當(dāng)我真正開始接手工作時(shí),我曾笑自己給自己挖的這個(gè)坑太深了,而且??幼约?。
我英語專業(yè)畢業(yè),面試的崗位也是英語翻譯,這聽起來好像一點(diǎn)也沒毛病。
然而事實(shí)是,我的翻譯工作是高中那些年里我連漢語都學(xué)不好的生物和化學(xué)類的相關(guān)信息,如今卻要整天跟生化英語打交道。我這不是??幼约菏鞘裁??
我也曾猶豫要不要繼續(xù)。
但是我終究還是沒有放棄。
試用期期間,也許是看到我做這份工作確實(shí)有一點(diǎn)吃力,老板把我叫到他辦公室談?wù)剬?duì)手頭工作的感想。
我說也許我不夠?qū)I(yè)吧,所以平時(shí)的翻譯工作做起來并沒有那么順利。
“但是,我相信在英語方面你是專業(yè)的?!?/p>
老板的這句話鼓舞了我。
也許我沒有那么精通生物化學(xué),但是這不影響我去專業(yè)性地學(xué)習(xí)生化英語。
后來我買來一些生化英語方面的書籍,平時(shí)有空就學(xué)習(xí),不懂的地方就網(wǎng)上查資料,用漢語思維來與身邊學(xué)生化相關(guān)專業(yè)的同學(xué)討論。
漸漸地,翻譯工作也做得越來越順利。
很明顯的對(duì)比是去年拿到一份產(chǎn)品資料信息我可能要花兩個(gè)星期才能做好的工作,如今我最短能壓縮到三天之內(nèi)完成。
我相信你是專業(yè)的,所以放心交給你來做。
可能,這是一句鼓勵(lì)的話,但是我能證明自己的是我也在朝著專業(yè)的方向不斷前進(jìn)。
