
1.1.Today’s sentence今日學(xué)習(xí)
We have noticed that youhaveannounced that the candidate of managerwho won the election. As a good friend and partner of your company, wewould like to extend its warm congratulations to Mr. Sun. We believe that under his leadership, the departmentand people will make new strides in their cause of marketdevelopment.
Westands ready to work withyouto deepen friendly cooperation in various fields and move forward ourstrategic partnership featuring equality, mutual trust and win-win cooperation.
我們已經(jīng)認(rèn)識到貴公司已經(jīng)公布了管理層人員。作為貴公司的好伙伴好朋友,我們向?qū)O先生(舉例)表示最真摯的祝福。我們相信在他的領(lǐng)導(dǎo)下,貴部門和人員能夠在市場開放方面獲得長足的進(jìn)步。我方希望和貴方加深各方面合作,并發(fā)展我們的戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系,加強(qiáng)平等、互信和雙贏的合作。
1.2. Structure結(jié)構(gòu)
1.candidate 候選人
2. extend warm congratulations 旨意祝賀
3.to work with 與..合作
1.3. Origin 原句
Costa Rica's Supreme Electoral Tribunal has announced that candidate of the Citizen Action Party Carlos Alvarado won the presidential election. As a good friend and partner of Costa Rica, China would like to extend its warm congratulations to Mr. Alvarado. We believe that under his leadership, the government and people of Costa Rica will make new strides in their cause of national development.
我們注意到哥斯達(dá)黎加最高選舉法院已經(jīng)宣布公民行動(dòng)黨候選人卡洛斯·阿爾瓦拉多當(dāng)選總統(tǒng)。作為哥斯達(dá)黎加的好朋友、好伙伴,中方對阿爾瓦拉多先生表示熱烈祝賀。相信在他領(lǐng)導(dǎo)下,哥斯達(dá)黎加政府和人民將在國家發(fā)展事業(yè)中不斷取得新成就。
China stands ready to work with Costa Rica to deepen friendly cooperation in various fields and move forward China-Costa Rica strategic partnership featuring equality, mutual trust and win-win cooperation.
中方愿同哥方一道,持續(xù)深化各領(lǐng)域友好合作,推動(dòng)中哥平等互信、合作共贏的戰(zhàn)略伙伴關(guān)系不斷向前發(fā)展。
Q:EPC—什么是工程總承包?