《詩經(jīng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》:相濡以沫奔小康,不料丈夫變心腸

習(xí)習(xí)谷風(fēng),以陰以雨。黽勉同心,不宜有怒。采葑采菲,無以下體?德音莫違,及爾同死。

行道遲遲,中心有違。不遠(yuǎn)伊邇,薄送我畿。誰謂荼苦,其甘如薺。宴爾新婚,如兄如弟。

涇以渭濁,湜湜其沚。宴爾新婚,不我屑以。毋逝我梁,毋發(fā)我笱。我躬不閱,遑恤我后。

就其深矣,方之舟之。就其淺矣,泳之游之。何有何亡,黽勉求之。凡民有喪,匍匐救之。

不我能慉,反以我為仇。既阻我德,賈用不售。昔育恐育鞫,及爾顛覆。既生既育,比予于毒。

我有旨蓄,亦以御冬。宴爾新婚,以我御窮。有洸有潰,既詒我肄。不念昔者,伊余來塈。

這是一首“怨婦詩”。這首詩通過女子之口,詳盡地講述了一對(duì)相濡以沫的貧賤夫妻,好不容易過上了好日子,丈夫卻突然變心將她遺棄的故事。

第一節(jié),“習(xí)習(xí)谷風(fēng),以陰以雨。黽勉同心,不宜有怒。采葑采菲,無以下體?德音莫違,及爾同死?!鄙焦鹊娘L(fēng)大又猛,陰云密布又落雨。夫妻本應(yīng)互相勉勵(lì)同心同德,不應(yīng)該對(duì)彼此發(fā)怒。采摘蘿卜和蔓菁,難道只要葉子不要根莖?從前說過的好話你不應(yīng)該拋棄:(那時(shí)你說過)“到死都不會(huì)跟你分離”!

谷風(fēng),東風(fēng),生長(zhǎng)之風(fēng);一說來自大谷的大風(fēng)。習(xí)習(xí),和舒之意;一說逢連續(xù)不斷。就有結(jié)合下面提到的“以陰以雨”,那應(yīng)當(dāng)是山谷中刮大風(fēng),風(fēng)還不間斷地吹。地理學(xué)上,也有“谷風(fēng)”,指的是白天從山谷吹向山頂?shù)娘L(fēng)。

以陰以雨,一說陰雨滋潤(rùn)萬物,就像夫婦之間需要調(diào)和;一說沒有晴天,比喻丈夫暴虐;不過我覺得,放在句首起興,可能只是“陰雨”的本意,不宜過度解釋。

黽(mǐn)勉:勤勉,努力。葑(fēng),蔓菁;葉、根可食。菲,蘿卜之類。無以下體,意指要葉不要根,這里指的是男子另有新歡,準(zhǔn)備拋棄舊愛。以,用。下體,指根。德音,丈夫曾對(duì)女子說過的好話。

男子突然變心,女子措手不及,心中十分難過。想到曾經(jīng)二人一起努力,男子還對(duì)她說過“到死都會(huì)跟你在一起”這樣的話,她整個(gè)人心情都不好了。

可見戀愛中的話,不能當(dāng)真,關(guān)鍵還是得“聽其言,觀其行”,看對(duì)方以后的表現(xiàn)。

出自細(xì)井徇·《詩經(jīng)名物圖解》

第二節(jié),“行道遲遲,中心有違。不遠(yuǎn)伊邇,薄送我畿。誰謂荼苦,其甘如薺。宴爾新婚,如兄如弟。” 走在路上慢騰騰,心里實(shí)在不情愿。不要求你送我多遠(yuǎn),近點(diǎn)兒也無妨,可你只是送我到了門邊。(以前)誰會(huì)說荼菜苦,(我覺得)它像薺菜一樣甜。(可如今)你又跟別人成婚,親密的好像兄弟一般。

遲遲,遲緩,慢慢走。中心,心中。有違,違背自己的內(nèi)心;伊,是。邇,近。一般都是“遐邇”、“遠(yuǎn)近”連用。

薄,語助詞。畿(jī),指門檻;也有說是城外之意。荼(tú),苦菜;荼菜很難吃,以至于跟毒蟲并列,產(chǎn)生了“荼毒”這個(gè)高頻詞匯。

薺,薺菜,中國(guó)華北地區(qū)常見的一種農(nóng)田野草,冬末春初之際,可以采摘食用,味道鮮美,估計(jì)是很多人兒時(shí)的美好回憶。

宴,本意是宴會(huì),引申出安樂之意,這里指男子拋棄妻子之后,又有了新歡,婚禮上的快樂場(chǎng)面。

昏,即“婚”;古人的婚禮,通常在日落之后舉行,但這種傳統(tǒng),如今只在今天的極少數(shù)地區(qū)還保留著。比如在上海,仍然有相當(dāng)多的人會(huì)選擇辦晚間婚禮,大宴賓朋。

男子終于又娶了別人,女子被迫離家。她心中很不情愿,希望男子能念些舊情,送她出門。怎奈男子不根本愿意遠(yuǎn)送,只是將她送到了門口。

女子想到之前跟男子一起度過的苦日子,那個(gè)時(shí)候心中是充滿希望的,不覺得苦??扇缃袼麖氐鬃冃?,“舊人”未去,“新人”就已經(jīng)迫不及待地迎進(jìn)了門??粗约旱恼煞蚝蛣e人結(jié)了婚。這樣熱鬧場(chǎng)面,一定讓女子萬念俱灰。

第三節(jié),“涇以渭濁,湜湜其沚。宴爾新婚,不我屑以。毋逝我梁,毋發(fā)我笱。我躬不閱,遑恤我后。”涇水即便與渭水混合也還是渾濁的,(可因?yàn)楹铀煌?,)依然可以清楚看到它的底。你剛結(jié)婚正快活,不知心疼憐惜我。(既然這樣,)就不要到我的魚壩來,也不要亂動(dòng)我的魚簍。連我都容不下來,那肯定也不會(huì)對(duì)我的孩子好到哪里去!

涇、渭,涇河,渭河;渭河是黃河的最大支流,含沙量小,水流清澈;涇河是渭河的最大支流,含沙量大,水流渾濁;兩條河水匯合之后,非但沒有混合,反而出現(xiàn)了清濁并流的現(xiàn)象。成語“涇渭分明”就出自這里,比喻界限分明、事物的本質(zhì)不同。這里指的是男子和女子本來就是不同的人,就像涇水渭水一樣,盡管生活在一起,可女子最終還是看清了對(duì)方的本性: 男子就像涇水一樣,女子再怎么用心待他,他依然是品行不良,改不了了。

湜(shí)湜,水清見底。沚(zhǐ),水中小洲;一說水底。屑,顧惜,介意。逝,往,去。梁,捕魚水壩。發(fā),“撥”的假借字,搞亂;一說打開。笱(gǒu),捕魚的竹簍。躬,自身。閱,容納。遑,暇,來不及。恤(xù),憂,顧及。后,指走后的事;也有說指女子留在男子家中的子女。

出自細(xì)井徇·《詩經(jīng)名物圖解》

第四節(jié),“就其深矣,方之舟之。就其淺矣,泳之游之。何有何亡,黽勉求之。凡民有喪,匍匐救之。” 要是河水深了,就坐木筏劃船過去;要是河水淺了,那就游泳過去。(當(dāng)初)家里這也沒有那也沒有,我到處求告來置辦。(就連)鄰居家遭了災(zāi)禍,我都會(huì)盡力幫忙。

方,木筏,此處作動(dòng)詞,用木筏渡河之意。亡(wú),同“無”,沒有。民,人;這里指鄰人。匍(pú)匐(fú),手足伏地而行,此處指盡力。

女子想到了之前所有的努力。為了這個(gè)家日子能過得更好,她苦心經(jīng)營(yíng),想盡辦法。鄰里關(guān)系,她也用心維護(hù)著,不敢有絲毫的懈??;辛辛苦苦,持家有道,可沒想到竟然落得了這樣的結(jié)局,心中的憤懣,可想而知。

第五節(jié),“不我能慉,反以我為仇。既阻我德,賈用不售。昔育恐育鞫,及爾顛覆。既生既育,比予于毒?!辈荒荏w諒愛惜我就算了,還把我當(dāng)成仇人。我的好心你看不上,就像賣不出去的貨物。從前害怕給你生孩子,跟你一起歷經(jīng)艱難險(xiǎn)阻。沒想到給你生了孩子,也養(yǎng)大了,竟然把我當(dāng)成毒蟲一樣的禍害。

能,乃。慉(xù),愛惜。讎(chóu),同“仇”,仇人。賈(gǔ),賣。用,指貨物。不售,賣不出。育,長(zhǎng)。育恐,一說生活在恐慌之中;一說害怕生孩子。鞫(jū),窮。育鞫,一說生于困窮;一說用心養(yǎng)育孩子;朱熹在《詩集傳》中引用張子的話,解釋為“育恐,謂生于恐懼之中;育鞫,謂生于困窮之際。”;《千字文》中有“蓋此身髪,四大五常。恭惟鞫養(yǎng),豈敢毀傷。”,指的就是養(yǎng)育、保護(hù)之意,流沙河先生也贊同此說。這里兩種意思都解釋得通,筆者傾向于“養(yǎng)育孩子”的觀點(diǎn)。顛覆,艱難,患難。于毒,好像毒蟲。

女子對(duì)丈夫的控訴升級(jí),講到了自己養(yǎng)育子女方面的辛苦,從前度日的艱難,男子背棄了她還不算,還把她當(dāng)做仇人毒蟲一樣,恨不得早點(diǎn)兒甩掉。她為男子生養(yǎng)兒女,在艱難中將孩子撫養(yǎng)大,卻還是被趕走??梢哉f,像男子這樣喪盡天良的,從古至今都很少見啊。

出自細(xì)井徇·《詩經(jīng)名物圖解》

第六節(jié),“我有旨蓄,亦以御冬。宴爾新婚,以我御窮。有洸有潰,既詒我肄。不念昔者,伊余來塈?!蔽矣懈刹撕碗绮?,準(zhǔn)備用來過冬。你們新婚多快樂,那我置辦下的積蓄來應(yīng)急。粗聲惡氣欺負(fù)我,粗活重活我來干。全然不念以前的情義,你徹底不再憐愛我。

旨蓄,貯藏的好食物;鄭玄 箋:“蓄聚美菜者,以御冬月乏無時(shí)也?!惫糯o食物保鮮的技術(shù),僅限于腌漬、風(fēng)干等手段,所以可以猜想,這里用來過冬的,應(yīng)當(dāng)是干菜和腌菜。旨,甘美。蓄,聚集。御,抵擋。窮,窘困;這里不是“貧困”的意思,指的是女子完全被當(dāng)成應(yīng)付各種事情的工具。

有洸(guāng)有潰(kuì):即“洸洸潰潰”,水流湍急的樣子,這里指女子的丈夫?qū)λS意發(fā)怒。

既,盡。詒(yí),遺,留給。肄(yì),勞苦的工作。伊,句首語氣詞。余,我。來,語助詞。一說是。塈(ài),通“(上既下心)”(“愛”的古字),也就是愛;又通“?”,“惠及”,也有憐愛之意。

準(zhǔn)備過冬了,女子只有干菜和咸菜。這里還特意強(qiáng)調(diào)了一下“旨蓄”,明顯是正話反說。正當(dāng)她吃干菜咸菜過冬的時(shí)候,男子和新婚的妻子,卻在拼命指使她干活。即便是干了活兒,男子對(duì)他依舊是呼來喝去,態(tài)度惡劣。

我們會(huì)很奇怪,為什么女子不離開男子呢?因?yàn)楸悔s回了家,她的情況可能會(huì)更糟糕。當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)的環(huán)境,是根本容不下離開家庭的女子的。能夠離婚改嫁不受影響的,恐怕就只有王公貴族家的女子。

19世紀(jì)的大文豪易卜生寫了《玩偶之家》,討論女性獨(dú)立的問題。在劇的結(jié)尾,經(jīng)過一系列思想斗爭(zhēng),決定成為獨(dú)立自由的新女性娜拉,終于下定決心離開了一直把她像玩偶一樣操縱的丈夫;可20世紀(jì)的魯迅先生卻提出了更嚴(yán)峻的問題:娜拉出走了之后,非但不能獲得自由,還有可能會(huì)因?yàn)榻?jīng)濟(jì)不能獨(dú)立,要么回家,要么墮落。

女性真正擁有獨(dú)立自由的權(quán)力,也不過是最近一百年間左右的事情。所以我們以今天的眼光來要求女子做什么。只我們只能“哀其不幸”,而不能“怒其不爭(zhēng)”,因?yàn)樗緵]有“爭(zhēng)”的機(jī)會(huì)。一點(diǎn)兒都沒有。她只能認(rèn)命。


詩經(jīng)專題第35篇,總第035篇。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容