北極之境,極凍之地,雪域有女。聲媚,膚白,眸似月,其發(fā)如雪。

圖片發(fā)自簡書App
所居北極,無見之。逢暮春,聞歌雪域。聲凄美婉轉(zhuǎn),凄荒原,悲冰峰,感人無限。近而尋,又不見影,不聞聲,成當(dāng)世之謎。一老者居雪域,每聞歌女聲,淚潸然下。問其故,老者不答,只曰:“北極之境,極凍之地,雪域有女。聲媚,膚白,眸似月,其發(fā)如雪?!笔廊藷o限遐想。

圖片發(fā)自簡書App
一日,雨雪,老者疾。方圓之鄰皆探老者家,老者自知時日將盡,道歌女謎。
半世前,有將者,名郭,當(dāng)世之驍將也,戀一女,歌女也。當(dāng)北方蠻夷犯,奉命擊,不得已,別與女。送將于此,契將功成之日,二人結(jié)發(fā)。女目送將之遠(yuǎn)去。
經(jīng)月,捷報傳,將抵北方蠻夷,護(hù)國,不侵,勝而亡。女甚悲,仰天拭面,憶將之面容。女行別地——北極之境,極凍之地,歌以念之。半世以逝,女老矣,其發(fā)如雪。眾人聞之,皆為甚惜。未幾,老者終。經(jīng)年,不復(fù)聞歌女聲。
北極之人,世代相傳,曰:“北極之境,極凍之地,雪域有女。聲媚,膚白,眸似月,其發(fā)如雪。”有詩嘆曰:“千古冬蝶,萬世凄絕!”