Day016 時(shí)尚——女王亮相倫敦時(shí)裝周(EP0226)

▍課程導(dǎo)航

倫敦時(shí)間2月20日,英國(guó)女王伊麗莎白二世(Queen Elizabeth II)突然出現(xiàn)在設(shè)計(jì)師 Richard Quinn 的秀場(chǎng),一時(shí)引起全場(chǎng)關(guān)注。這是英國(guó)女王首次公開(kāi)出席時(shí)裝秀,不過(guò)女王并不僅是來(lái)觀賞走秀的,更重要的是向新銳設(shè)計(jì)師 Richard Quinn 頒發(fā)以她的稱號(hào)命名的英國(guó)設(shè)計(jì)大獎(jiǎng)—— Queen Elizabeth II Award for British Design。據(jù)英國(guó)時(shí)尚協(xié)會(huì)表示,這一由女王冠名的獎(jiǎng)項(xiàng)將會(huì)每年頒發(fā)一次,Richard Quinn 是首位獲獎(jiǎng)?wù)?。該?jiǎng)項(xiàng)主要為了表彰英國(guó)時(shí)尚行業(yè)中具有天賦和創(chuàng)意、同時(shí)也極具責(zé)任心、樂(lè)于回報(bào)社會(huì)和國(guó)家的新銳年輕設(shè)計(jì)師。來(lái)自倫敦的 Richard Quinn 畢業(yè)于著名的中央圣馬丁藝術(shù)與設(shè)計(jì)學(xué)院(Central Saint Martins),在2016年創(chuàng)立了自己的同名個(gè)人品牌,并推出了首個(gè)服裝系列。他的設(shè)計(jì)風(fēng)格“優(yōu)雅而前衛(wèi)”,喜歡將印花與經(jīng)典的剪影相結(jié)合。雖然出道不久,但是 Richard Quinn 在時(shí)尚界已經(jīng)獲得了廣泛的認(rèn)可。在被女王親自頒獎(jiǎng)之前,快時(shí)尚巨頭 H&M 就在去年將他們?cè)O(shè)立的大獎(jiǎng)“2017 Design Award”頒發(fā)給了他。而《Dazed》、《時(shí)代》雜志和英國(guó)時(shí)尚協(xié)會(huì)都把他稱為2017年“最值得關(guān)注”的設(shè)計(jì)師之一。



本篇課程首發(fā)于2018年2月26日


▍正文

Queen makes surprise appearance at London fashion week

There are few people that can get the usually aloof【a.?冷淡的;遠(yuǎn)離的;冷漠的?remain aloof from】 fashion crowd giggling in a state of high excitement. But then there is only one Queen Elizabeth II.

Her Majesty 王權(quán) was a surprise guest on Tuesday afternoon at London fashion week. There was a hush?【means?a calm silence 固定搭配?a sudden hush/a hush can fall over】as she entered the room, with the audience standing up to greet the monarch 最高統(tǒng)治者 and, of course, raising their phones to get that all-important social media picture. The Queen sat front row, of course with a special cushion墊子 placed on her seat.

Spurning 【v.蔑視,鄙視】 this season's trends such as trench coats軍用防水短上衣 and giant scarves圍巾, Her Majesty wore an ice-blue skirt suit, black handbag, black gloves and sensible shoes. Although the 91-year-old monarch is hardly a regular at fashion week, she looked relaxed, placing her handbag on the floor like a "frow" 【the combination of "front" and "row"】pro.

When the audience stopped gawping at【v. 持續(xù)地看】 the actual Queen in their presence, there was a show of British designer Richard Quinn's collection to look at.

After the show, it became clear that the Queen was actually there to give an award to Quinn. Introducing the Queen, the British Fashion Council's chief executive, paid tribute 【n.頌詞】: "Your Majesty, I know you do not wish to be known as a fashion icon, but for all of us in this room, who have this upmost respect for you … we know you undoubtedly are."


▍生詞好句

1. aloof /??lu?f/: adj. aloof means someone who is not very friendly or someone who does not like to spend time with other people. (固定搭配:remain aloof from)


2. a hush /ha?/: a calm silence (固定搭配:a sudden hush/a hush can fall over)

hush-hush: adj. secret; something that is hush-hush is something that we don't talk about even if we know it.


3. all-important /??l?m?p??t(?)nt/: adj. if something is all-important, it's extremely important, it's crucial, it's vital. (固定搭配:all-important fact/area)


4. frow /fr??/: n. the combination of "front" and "row"


5. gawp /ɡ??p/: vi. gawping means looking, but it means to look continuously, to stare at someone or something, sometimes in a rude way or a stupid way, kind of staring at somebody with your mouth open because you are so surprised.


▍Interesting Facts About the Queen

1. She's the only person in the UK allowed to drive without a license.

2. She owns all the swans and dolphins and whales that swim in UK waters.

3. She's rich, but she isn't the richest person in Britain.

4. She uses her purse or handbag to send secret signals to her staff.

5. The Queen's birthplace: a Chinese restaurant.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容