唐詩西譯||《關(guān)山月》

關(guān)山月

關(guān)山月
作者: 李白
翻譯: 舒己懷

明月出天山 蒼茫雲(yún)海間
長風(fēng)幾萬裏 吹度玉門關(guān)
漢下白登道 胡窺青海灣
由來征戰(zhàn)地 不見有人還
戍客望邊邑 思?xì)w多苦顏
高樓當(dāng)此夜 嘆息未應(yīng)閒

The Moon at Fortress Maintain

Authored by Li Bai
Translated by Frank Wang

The bright moon breaks and rises above the Heavenly Mountain
Abreast of a vast ocean of cloud

After travelled many miles from the mainland
Winds still pass the Jade Fortress unbowed

Baideng Mountain, where the Han troop was besieged
Qinghai Bay, where the Tubo has long yearned

Ever since it has become the battleground
Few have been seen homebound

When they see nearby villages
soldiers cannot stop thinking of their homes

In there, in such a long night
Their wives must have climbed up, watching and Sighing

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容