15個非典型性短語

1.Busboy 餐館勤雜工

假英語:公交車售票員 ?

? He was a busboy, a dishwasher, a caterer and a manager.

他曾是餐館勤雜工、洗碗工、酒席承辦者和經(jīng)理。

注:餐館勤雜工曾被稱為"omnibus boys"。"Omnibus"這個詞源自于拉丁語,有“包括所有”的意思,因?yàn)?omnibus boys"承攬了餐館中所有的雜務(wù)。

2.Busybody 愛管閑事的人

假英語:大忙人 ?

? Some busybody has been reporting my conduct on a certain day.

有個愛管閑事的家伙一直在打我小報告,揭發(fā)我某天干的一些事。

3.Dry goods 紡織品

假英語:干貨 ?

? The floor was stacked high with bales of dry goods.

地板上高高地堆放著許多包紡織品。

4.Sporting house 妓院(舊語)

假英語:體育室 ?

? In this novel a Samson-like boxer is lured to a sporting house by a blonde femme fatale and drugged.

在這本小說中,大力士一般的拳擊手被一名金發(fā)碧眼的美女引誘進(jìn)一家妓院,然后被下了藥。

5.Dead president 美鈔(俚語)

假英語:死了的總統(tǒng) ?

? I need some dead presidents.

我需要一些鈔票。

注:該詞的用法源于美元上的已故美國總統(tǒng)肖像,一般黑人在街頭做交易時會用這個詞。

6.Senior citizen 老人

假英語:高級公民 ?

? Many senior citizens' pensions are not enough for them to live decent lives.

很多老年人的退休金都不夠過上體面的生活。

7.Wash one's hands 上廁所

假英語:洗手 ?

? Where can I wash my hands?

請問洗手間在哪里?

注:這個委婉表達(dá)屬于美國用法,如果在歐洲這么問,別人可能會直接理解為字面意思。類似的表達(dá)還有,Where can I powder my nose? 英式英語中,spend a penny可以作為“上廁所”的委婉語。

又及:wash one's hands of something / someone 表示金盆洗手,和某事、某人斷絕關(guān)系

8.A black sheep 害群之馬

假英語:黑羊 ?

? She was the black sheep of the family.

她是家族里面的敗家女。

9.Pull someone's leg 開玩笑,愚弄某人

假英語:拖后腿 ?

? Stop pulling my leg – you didn't have lunch with Bono!

別糊弄我——你才沒跟波諾吃飯!

10.Eat one's words 收回前言,改正錯話

假英語:食言 ?

? I'll make you eat your words.

我會讓你收回你的話的。

11.Mad doctor 精神病科醫(yī)生

假英語:瘋醫(yī)生 ?

? He is a mad doctor.

他是一名精神病醫(yī)生。

12.Eleventh hour 最后時刻

假英語:第十一個小時 ?

? She always turned her term papers in at the eleventh hour.

她總是趕在最后時刻才交論文。

注:典出《圣經(jīng)》,有個闊人雇工人干活,早上五點(diǎn)就開始雇,雇到最后一個人時已經(jīng)是夜里很晚了。干完活后付工錢,大早上來的和夜里十一點(diǎn)來的都一視同仁地得到了一枚銀幣。

13.Personal remark 人身攻擊

假英語:個人評論 ?

? Did you have to make such a personal remark about her new haircut?

你非要攻擊她的新發(fā)型嗎?

14.Confidence man 騙子

假英語:信得過的人 ?

? Many childhood experiences teach Felix how to be a confidence man.

童年的很多經(jīng)歷教會了菲利克斯如何當(dāng)個騙子。

注:confidence作形容詞有“欺騙的”之義

15.Horse sense 實(shí)用常識(口語)

假英語:馬的感覺 ?

? Bob is no scholar but he has a lot of horse sense.

鮑勃雖然不是知識分子,但他常識可不少。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 有些英語也跟中文一樣,需要拐著彎來理解,比如比喻,比如抽象,又比如形象,等等。 Sporting house = ...
    竹雨安安閱讀 973評論 10 12
  • 第一次參加IP營的線下聚會,秋葉大叔的知識IP營,之前小六在他的群里就極力的推薦,加入后發(fā)現(xiàn)好多牛人,有作者:入江...
    張中政Mr閱讀 272評論 0 2
  • 一、雨西湖 一湖煙雨半壺清,繾綣樓臺傍晚鶯。 悵若孤欄聽舊事,風(fēng)塵苦旅幾蛙聲。 二、南宋御街 江南置酒憶前朝,歌舞...
    一隅偏安閱讀 464評論 6 9
  • 在走親訪友,酒肉歌舞中度過了春節(jié)的假期,作為一枚馬上就30歲大齡剩男,也和諸多的的大齡剩男一樣,每天都處在長輩及七...
    不會水的船員閱讀 810評論 5 50

友情鏈接更多精彩內(nèi)容