vancouver in the rain??

當(dāng)我們一日之間從陽(yáng)光燦爛而寒冷的寧波飛越到濕潤(rùn)清新卻略帶憂郁的溫哥華,空氣一下子清涼了很多,可是仔細(xì)傾聽:這雨的伴奏,寧?kù)o中別有一番小小雀躍的歡愉!原來(lái),美麗宜居的溫哥華其實(shí)是一個(gè)多雨的、充滿文藝心而無(wú)比柔軟的城市。


晨曦中的天空


暢享東方


Richmond的街道


在雨中

溫哥華的雨季漫長(zhǎng)延綿,跨越整個(gè)冬季,卻又淅淅瀝瀝猶如春雨,我的阿姨開玩笑溫哥華只有兩個(gè)季節(jié):第一,雨季?,and,第二,是即將到來(lái)的雨季…所以,據(jù)說(shuō)冬天溫哥華的別名又叫做“raincouver 雨哥華”。






Bob Dylan曾說(shuō):“Some people feel the rain. Others just get wet.” 溫哥華的雨,帶著獨(dú)有的輕盈、堅(jiān)定和寧?kù)o,雨水不急不緩,嫻靜溫柔的氣質(zhì)中透露著鎮(zhèn)定和執(zhí)著。想起了兩年前2016的立春,我們也是正好漫步在同樣細(xì)雨飄灑的西雅圖街頭,雖然讓人感覺到些許的憂郁,但是雨水豐潤(rùn)了整座城市讓她更有靈氣、活力和滋養(yǎng)。


漫步溫哥華的街頭,雨天并不妨礙行人出行,他們大多數(shù)也沒有打傘的習(xí)慣,只是把帶斗篷的帽子往頭上一遮,就在雨中不慌不忙自由地行走,還有不少運(yùn)動(dòng)達(dá)人堅(jiān)持不懈在雨中快樂地奔跑。于是我也不例外,翻起帶帽的外套,一邊走在雨中一邊欣賞著路邊的風(fēng)景,豐沛的雨水使得城市天天清新、綠草如茵,瞬間感覺到這城市的空氣中也彌漫著翠綠的希望。




當(dāng)?shù)氐脑?shī)人Regan D’Andrade也曾專門為溫哥華的雨寫過一首詩(shī):“Vancouver in the Rain”,刻在Kitsilano海灘旁的一塊石頭上。文中,D’Andrade毫不吝于其對(duì)溫哥華雨的贊賞:

There is booming rain, whispery rain, rain that lulls you to sleep, and rain on the leaves which sings you awake; there is soft rain, hard rain, sideways rain, rain that makes you instantly wet, and rain that leaves soft kisses on your cheek, like the wings of a butterfly.

在溫哥華你隨時(shí)可以經(jīng)歷booming rain,whispery rain, soft rain & hard rain…如此多彩變幻的rain怎能不讓你漸漸沉醉其中?


在Stanley Park我們偶遇一只孤獨(dú)的Canada goose,靜靜地佇立在雨后的岸邊,若有所思地眺望遠(yuǎn)方,他是在思念著自己的伴侶嗎?據(jù)說(shuō)離開了伴侶的雁都會(huì)很不快樂也很難再入群。由于今年冬季不太冷,所以他早早地飛回來(lái),他是不是也很懷念溫哥華的雨呢?


孤獨(dú)的Canada goose

可是著名的亦舒師太卻評(píng)價(jià)溫哥華的雨“十分惡名昭彰”,“最近好似個(gè)多月不停傾盆般下,傘都擋不住”,大有痛心疾首之態(tài)。而當(dāng)有人問亦舒為何喜歡溫哥華,她卻回答“只因她的雨及中國(guó)菜”。她說(shuō):“世界上沒有烏托邦,但溫哥華的生活方式是最適合我的了。”這究竟是何種愛雨又仇雨的癡迷!




所以,有時(shí)候在旅途中,一旦你身臨其境,所有的未知立刻豁然開朗,一切都是那樣自然而然、天經(jīng)地義。



最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容