復錄群書《玄女經(jīng)四十九章》

第四十六篇

? ? ? ? ? 東山有鬼,眾人皆恐。時久,人不出,曰鬼,食人,可懼。有勇士,拔而劍,立而出,進群山,滅鬼于巖。歸,曰狼。眾人明而疑,俱莫進。山無鬼,人心鬼爾。

? ? ? ? 西山有墳,夜夜聲泣。眾不出,恐慌也。有勇士進,復恐而歸。眾人懼之。曰兇矣,莫可進之。墳亦有鬼似乎?非也。人心鬼爾。

? ? ? ? 有人之人,收藏他物,備人去物難覓。眾人聚而尋,其人不現(xiàn)。是為鬼也。心而爾,何懼之也?

? ? ? ? 鬼者,俱之心,世之表也。人至怕至俱者為鬼。層層不窮,不武,不言,不論者,清也。他言不懼,不懼則懼,不膽則怯,鬼亦活矣。

? ? ? ? 常有尸,睡陳路,眾言鬼,可懼矣。償用不思,食中之尸多多矣,何懼之有。人之表心,表相,表面也。故,以恐懼萬事者為鬼,濟世救人者為神。

? ? ? ? 《鬼經(jīng)》這個鬼不是我們平常說的鬼。

原文

? ? ? 東山有鬼,眾人皆恐。時久,人不出,曰鬼,食人,可懼。有勇士,拔而劍,立而出,進群山,滅鬼于巖。歸,曰狼。眾人明而疑,俱莫進。山無鬼,人心鬼爾。

釋譯

? ? ? 東山有鬼,大家都很害怕。時間久了沒人敢去那里,都說,那鬼吃人,十分可怕。有個大俠,帶劍而出,在群山中把它給滅了。回來告訴大家,是只狼。眾人雖然明白是狼,但還是不敢進東山。這哪是山里有鬼啊,是人心中有鬼罷了。

原文

? ? ? ? 西山有墳,夜夜聲泣。眾不出,恐慌也。有勇士進,復恐而歸。眾人懼之。曰兇矣,莫可進之。墳亦有鬼似乎?非也。人心鬼爾。

釋譯

? ? ? 西山上有座墳,夜夜傳出哭聲。大家害怕極了。有位大俠進墳去查看,結果嚇得半死回來。大家就更怕了,說此地極兇,萬不能進。墳里真有鬼嗎?沒有,人心中才有鬼。

原文

? ? ? 有人之人,收藏他物,備人去物難覓。眾人聚而尋,其人不現(xiàn)。是為鬼也。心而爾,何懼之也?

釋譯

? ? ? ? 備人:主人。

? ? ? ? ? 有個人偷了別人東西,主人怎么也找不到,于是發(fā)動大家一起去找。大家都來了,就是這個人不出現(xiàn),也不讓大家去他那里找。這也是鬼。心中沒鬼,又為何怕找呢?

原文

? ? ? ? 鬼者,俱之心,世之表也。人至怕至俱者為鬼。層層不窮,不武,不言,不論者,清也。

釋譯

? ? ? ? 鬼,其實就是害怕之心,世間的一種表面。人害怕恐懼心中就會生鬼,越生越多。如果能做到不怕,不說,不討論,一種安靜境界,哪會有鬼!

原文

? ? ? ? 他言不懼,不懼則懼,不膽則怯,鬼亦活矣。

釋譯

? ? ? ? 天天說我不害怕的人最易害怕,說自己膽大的人最膽小,鬼已經(jīng)活在他的話中了。

原文

? ? ? ? 常有尸,睡陳路,眾言鬼,可懼矣。償用不思,食中之尸多多矣,何懼之有。人之表心,表相,表面也。故,以恐懼萬事者為鬼,濟世救人者為神。

釋譯

? ? ? 好多尸體,睡在路邊上,大家說有鬼,可怕。你就不想下,你吃的東西里有多少尸體?鯽魚的尸體,雞的尸體,糧食的尸體。你為什么不怕?這只不過是種表相,因為表相迷離內(nèi)心,害怕的心才是鬼,濟世救人的心才是神。

?著作權歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容