我在福建福州,為災(zāi)區(qū)人民祈福。
2小時前:
Death toll of the 7.0 magnitude?earthquake?in Jiuzhaigou, SW China's Sichuan rises to 12, including 6 tourists. (Source: CNR)
截至目前,四川省九寨溝7.0級地震已致12人死亡,其中包括6名游客遇難(來源:中央人民廣播電臺)。

3小時前:
Hope everyone is safe. Rescuers worked over night to save 7.0?earthquake?victims in SW China's Sichuan.
為災(zāi)區(qū)的每個人祈福。救援隊伍奔赴地處中國西南部的四川省地震災(zāi)區(qū),連夜展開救援。

?5小時前:
Jiang Haikun, Senior Researcher, China Earthquake Networks:
中國地震臺網(wǎng)中心高級研究員蔣海昆表示:
The weather of the area struck by the earthquake is rainy recently. The earthquake might lead to a series of secondary disasters such as landslides and mud-rock flows, and there might also be strong aftershocks.? Thus, residents should avoid those areas and damaged buildings.
由于近期發(fā)生地震的那個地方也是雨季,地震會導(dǎo)致山體松垮和滑坡。另外,我們預(yù)計會有很長一段時間的余震發(fā)生。因此,對于一些受到破壞的房屋,還是需要避讓。
The magnitude-6 aftershock is our preliminary estimation, which based on the historical record of a magnitude-7.2 double-shock earthquake in 1976 in the area. It's very likely that a magnitude-7 earthquake might have several magnitude 5 to 6 aftershocks.
6級余震是我們的初步判定。主要根據(jù)發(fā)生地震的這片地區(qū)于 1976年發(fā)生過7.2級雙震型地震。7級地震后發(fā)生5至6級余震是完全有可能的。
And since the aftershocks are very weak now, we predict there will be stronger aftershocks afterward.
加上此次地震,余震活動非常弱,我們預(yù)計后面會有強烈余震起伏。

7小時前:
After the?earthquake,?China's Armed Police Force rushed 300 police officers to the spot, and rescue operations are being carried out.
地震發(fā)生后,武警部隊緊急派出300名官兵第一時間趕往現(xiàn)場,全力以赴展開救援。
10小時前:
At least five tourists were killed and 63 injured when a 7.0-magnitude?earthquake?struck?Sichuan?at 9:19 pm.
晚21時19分,四川發(fā)生7.0級地震。地震已造成5名游客遇難,63人受傷。

12小時前:
An?earthquake?with a magnitude of 7.0 struck Sichuan province at 9:19 pm local time on Tuesday, the?China?Earthquake Networks Center said.
據(jù)中國地震臺網(wǎng)中心報道,當(dāng)?shù)貢r間周二晚9時19分,中國四川省發(fā)生7.0級地震。

?The epicenter was 20 kilometers below sea level near Jiuzhaigou, Aba Tibetan and Qiang autonomous prefectures.
地震震中位于四川阿壩藏族羌族自治州九寨溝縣,震源深度20千米。
