そこで和それで長得那么像,該如何區(qū)分呢?

在日語學(xué)習(xí)的過程中,我相信大家都遇到過「そこで」和「それで」兩個(gè)副詞,而且他倆看起來有些相似,而且它們的含義也差別并不太大,那么該如何給兩者做區(qū)分呢?今天就讓我們一起來看看吧!

一、「それで」和「そこで」的含義

1.「それで」

通過字典的查詢,我們會知道「それで」的用法有兩種,第一種,它的含義與接續(xù)助詞「ので」類似,它用于表示客觀存在的因果關(guān)系,所以不能用主觀語氣的敘述;第二種,它的用法與「そして」類似,表示催促、追問對方所說的內(nèi)容,所以這種情況多會出現(xiàn)在疑問句型「それで、…か」中,用來追問對方所說的內(nèi)容的下文,可以翻譯為“然后呢?”例如我們看到的這個(gè)對話:

A:「昨日太郎と駆け比べをした。」

B:「それで、どちらが勝ったの?!?/p>

就是使用了催促對方下文的用法。

2.「そこで」

「そこで」也是我們常用的副詞之一,它在使用的過程中也有三種用法,第一種解釋和「その時(shí)」相同,它表示做完某件事情后,接著作的其他動作。,我們可以將其翻譯成“那個(gè)時(shí)候~,接著”,而且事情和動作有一定的前后順序,例如「私が合図するから、そこで、皆さんは拍手をしなさい」。

第二種解釋和「ところで」、「さて」類似,,就和我們經(jīng)常說的“對了/接下來/那么,還有…”用法相同,這時(shí)多用于有技巧地改變話題。例如「話はこれで終わります。そこで今日の問題は、…というのです?!咕秃軙r(shí)候作為文章中觀點(diǎn)轉(zhuǎn)折的部分,可以用來切換話題。

除此之外,還有一種解釋就是“在那里,在那種情況下”的意思。它的前句通常是遇到某種情況或某種問題,后項(xiàng)是針對前句的情況而采取的措施,因果關(guān)系的語氣很輕。

二、用法差異

了解了它們倆的含義,接下來就需要對它們的用法進(jìn)行解析了,「それで」很多時(shí)候是對動作和狀態(tài)的敘述,所以后句不僅可以使用非主觀意識的動詞,也可以是い形容詞或者な形容詞去構(gòu)成句子;而「そこで」只能用于動詞的敘述,后句多用意志性動詞,而且不能用表示狀態(tài)的い形容詞或者な形容詞去構(gòu)成句子。在「そこで」和「それで」都能使用的情況下,它們的含義也會有所區(qū)別,例如「暑かったです。{それで/そこで}窓を開けました?!?,如果用的是「それで」,那么它可以翻譯為“好熱呀,所以就把窗戶打開了”,如果用的是「そこで」,它的含義就變成了“好熱呀,那時(shí)候就把窗戶打開了”。盡管兩個(gè)詞看起來相似,含義其實(shí)有點(diǎn)相差甚遠(yuǎn)呢~

看完今天的解析,我相信大家對于「それで」和「そこで」已經(jīng)有了更深的了解了,希望今天的內(nèi)容會對你有所幫助,我是@光醬語言研究所,一個(gè)語言愛好者,如果想要和我一起學(xué)習(xí),請記得關(guān)注我哦。如果喜歡我的文章,小伙伴們可以多多點(diǎn)贊、轉(zhuǎn)發(fā)、收藏哦。????

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 3,439評論 0 7
  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 2,025評論 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙諾瓦閱讀 2,395評論 0 7
  • アムリッツア星域會戦を圧勝したローエングラム陣営は皇帝フリードリヒ4世の死去の報(bào)を聞き、門閥貴族との戦いを想定して...
    波沙諾瓦閱讀 1,750評論 1 4

友情鏈接更多精彩內(nèi)容