田園將蕪你歸不歸

——致所有經(jīng)歷過(guò)“中國(guó)式春運(yùn)”的旅人和正為未來(lái)奔波的你。

1966年的某日,席慕蓉為故鄉(xiāng)寫下了這樣的詩(shī)句:

“我原該在山坡上牧羊
我愛(ài)的男兒騎著馬來(lái)時(shí)
會(huì)看見(jiàn)我的紅裙飄揚(yáng)
飄揚(yáng) ?今夜揚(yáng)起的是
歐洲的霧
我迷失在灰暗的巷弄里
而塞外
芳草正離離”
——《命運(yùn)》

第一次讀到這樣的詩(shī)句,我只是在心里淡淡地想:“哦,她的故鄉(xiāng)和我的不一樣?!惫枢l(xiāng)的不同,讓我對(duì)那片草原感到既陌生又向往。彼時(shí),鄉(xiāng)愁一詞給我的印象是:它往往出現(xiàn)在古今文人的詩(shī)詞里,抑或是融于一篇文章的字句之中,總之與我毫無(wú)干系。

古人追求身外之境,詩(shī)外的道理似乎總比字面上的更顯高明,對(duì)于故鄉(xiāng),卻仿佛成了個(gè)例外?!罢l(shuí)謂河廣?一葦杭之。誰(shuí)謂宋遠(yuǎn)?跂予望之?!彼鼛缀鯊牟浑[匿,也無(wú)需句讀,只明明白白地,大大方方地,把自己的心剖開(kāi)、傷口撕裂,露出最脆弱的部位給人看,告訴別人,我的血管里流的究竟是哪片土地的血。

很多時(shí)候,思鄉(xiāng)也是思人。“何處是歸程,長(zhǎng)亭更短亭。”“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生?!闭媸菓?yīng)了李清照的那句“此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭?!比f(wàn)象紛紜,人間浮沉,我們把“變”奉為圭臬。可是,正如“崔顥題詩(shī)在上頭”,今人對(duì)于思鄉(xiāng)實(shí)難再出新意。然而,縱使我們把描繪故鄉(xiāng)的詞句用盡了、用絕了,再難突破了,也總會(huì)有離鄉(xiāng)的游子,把他對(duì)故鄉(xiāng)的愛(ài)反復(fù)用自己的語(yǔ)言組織裝點(diǎn)。思鄉(xiāng),多么溫柔而又有人情味的詞語(yǔ),這是千百年來(lái)不可磨滅的人性,是文學(xué)的伏脈。如此看來(lái),游子不吝詞藻地美化故鄉(xiāng),以此消除胸中的塊壘也無(wú)可厚非。因?yàn)椋坪鯖](méi)有游子是不思鄉(xiāng)的。

后來(lái)方知,我對(duì)鄉(xiāng)愁的不以為意均因年少懵懂。當(dāng)我讀到這首詩(shī):

“一個(gè)沒(méi)見(jiàn)過(guò)的地方竟是故鄉(xiāng)
所有的知識(shí)只有一個(gè)名字
在昏暗的城市里我找不到方向
父親啊母親
那名字是我心中的刺。”
——《狂風(fēng)沙》

我的精神在剎那間被刺痛。當(dāng)我逐字逐句地,用纖細(xì)的手指點(diǎn)著那些模糊不清的方塊字時(shí),恍然驚覺(jué),自己不知何時(shí)早已淚流滿面。在那一刻竟覺(jué)得我與鄉(xiāng)愁不再有距離。我平生第一次感覺(jué)到,鄉(xiāng)愁就在我的生活中,隨處可見(jiàn),伸手可觸,猶如彩云易散,猶如琉璃易碎。我仿佛變成了一條魚,一條透明的魚,能看到自己的筋絡(luò)、內(nèi)臟,在這靜默的世界里,我只能聽(tīng)到自己孤獨(dú)的心跳。

席慕容祖籍內(nèi)蒙古,出生在四川,童年在香港度過(guò),成長(zhǎng)在臺(tái)灣。她口中的故鄉(xiāng),想必是內(nèi)蒙古了。那時(shí)我哭花了臉,急著去問(wèn)母親:“沒(méi)見(jiàn)過(guò)的沒(méi)見(jiàn)過(guò)的地方也可以是故鄉(xiāng)嗎?那我的故鄉(xiāng)在哪兒呢?”那一年,我十歲。猶記得母親當(dāng)時(shí)只是摸摸我的頭,安慰地笑笑。本是個(gè)簡(jiǎn)單的問(wèn)題,可在這歷經(jīng)遷徙的一代人里,誰(shuí)又能清楚地分辨何處是原鄉(xiāng),何處是異鄉(xiāng)呢?

家鄉(xiāng),可謂游子之母體。鄭愁予的那句:“我不是歸人,是個(gè)過(guò)客?!痹屘煜露嗌儆巫訙I目?但是,奔赴他鄉(xiāng)不是游離于世。最主要的區(qū)別,是這寸許浮萍是否有根系連,能否看見(jiàn)長(zhǎng)安飛花思及故園凈土,能否循根引線再品出故鄉(xiāng)之味。

對(duì)故鄉(xiāng)的一切溫情卻在維·蘇·奈保爾這里戛然而止。奈保爾出生于中美洲的特立尼達(dá)和多巴哥的一個(gè)印度婆羅門家族。作為2001年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的獲得者,他用那未受世俗的洞察力直面故鄉(xiāng)特里尼達(dá)的空虛和落后。西方評(píng)論常常說(shuō)奈保爾的寫作主題是exile(去國(guó)者)的困境和outsider(外鄉(xiāng)人)的疏離感。的確如此,他很早的時(shí)候就表現(xiàn)出了離開(kāi)故鄉(xiāng)的決心。讀四年級(jí)時(shí)便在《拉丁語(yǔ)入門》的書后環(huán)襯上寫下離開(kāi)特立尼達(dá)的豪言壯語(yǔ)。但和所有的故事一樣,說(shuō)著不愛(ài)故鄉(xiāng)的奈保爾在1960年終究回到了故鄉(xiāng)。這位邊緣作家在后殖民時(shí)代里掙脫出故鄉(xiāng)的網(wǎng),一步步看似冷血地解析故土,不留情面地批判故鄉(xiāng)蒼白空洞的文化,可也接納了這個(gè)不完美的家鄉(xiāng),接納了不完美的自己。他犀利的筆鋒指向的是家鄉(xiāng),剖開(kāi)的卻是盛放著特立尼達(dá)的內(nèi)心。

“夫天地者萬(wàn)物之逆旅也,光陰者百代之過(guò)客也?!庇腥苏f(shuō),每個(gè)人都是一片隨波而去的落葉。落葉是該讓其順流而下,還是葬于泥土,這個(gè)問(wèn)題不同的人有不同的答案。或許,我們都錯(cuò)了。故鄉(xiāng)和他鄉(xiāng)的真正區(qū)別,只是你的根在哪兒和心在哪兒的區(qū)別。原鄉(xiāng)和異鄉(xiāng)都是為了敘述方便所設(shè)的名相。有的人質(zhì)疑游子不愛(ài)故鄉(xiāng),問(wèn)其田園將蕪,胡不歸?我們都愿意選擇一座偉大的城市,但如果家鄉(xiāng)不能承載自己的夢(mèng)想,不能讓我們自由地選擇一種適合自己的偉大生活,游子的漂泊,終究不能避免。

1989年8月,臺(tái)灣解除了公教人員不得前往中國(guó)大陸的禁令后,席慕蓉終于展開(kāi)了她的原鄉(xiāng)之旅……

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容