151. 言忠信,行篤敬,雖蠻貊之邦,行矣。15.6
Faithful and truthful words, together with steady and earnest actions, will help pave a thoroughfare for one even in uncivilized tribes.
152. 言不忠信,行不篤敬,雖州里,行乎哉?15.6
Without truthful words or earnest actions, how can one go checkless even in his own hometown?
153. 邦有道,則仕;邦無(wú)道,則可卷而懷之。? 15.7
Take office when good government prevails in your state; roll up and bosom your talents and wisdom when ill government prevails in your state.
154. 可與言而不與之言,失人;不可與言而與之言,失言。15.8
Failing to talk with a man you ought to talk with might mean losing a friend. Talking with a man you ought not to talk with might mean saying what you ought not to say.
155. 志士仁人,無(wú)求生以害仁,有殺身以成仁。? 15.9
??A man of ideal and moral integrity should not seek to survive at the expense of morality, but should be ready to give up his life to preserve his moral perfection.
156. 工欲善其事,必先利其器。15.10
A craftsman who wishes to perform his job well must first sharpen his tools.
157. 人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂。15.12
Those who have no long-term worries are bound to have some immediate ones.
158. 躬自厚而薄責(zé)于人,則遠(yuǎn)怨矣。15.15
He who is strict with himself and lenient with others will be free from resentment.